Portuguese Phrase
Preciso de selos pra este pacote.
Meaning
I need stamps for this package. The sentence is a straightforward request, typically said at a post office or when preparing to send something by mail.
When to use
Use this phrase when you are at a post office, a stationery shop, or asking a friend for help with mailing a parcel. It is informal because of the contraction ‘pra’, so it fits casual conversation.
✦Grammar Breakdown
Precisodeselospraestepacote
Preciso (verbo precisar)
‘Preciso’ is the first‑person singular present of ‘precisar’, meaning ‘I need’. It is a regular -ar verb.
de (preposição)
The verb ‘precisar’ is followed by the preposition ‘de’ when the object is a noun.
selos (substantivo plural)
‘Selos’ is the plural of ‘selo’, meaning ‘stamps’ (as in postage stamps).
pra (contração de para)
‘Pra’ is the colloquial contraction of ‘para’, used in informal spoken Portuguese.
este (pronome demonstrativo)
‘Este’ is a masculine singular demonstrative pronoun meaning ‘this’, agreeing with ‘pacote’.
pacote (substantivo masculino)
‘Pacote’ means ‘package’ or ‘parcel’; it is masculine, so it takes ‘este’.
🗨In Conversation
Preciso de selos pra este pacote.
I need stamps for this package.
Claro, tem aqui um pacote de 10 selos de 1 real.
Sure, here’s a pack of ten 1‑real stamps.
✕Common Mistakes
Preciso de selo pra este pacote.
‘Selo’ is singular; you usually need more than one stamp, so the plural ‘selos’ is natural.
Preciso de selos para este pacote.
In informal speech ‘pra’ is preferred, but using ‘para’ in a very formal written request is also correct.
Preciso de selos pra esse pacote.
If the package is feminine (e.g., ‘a caixa’), you would say ‘esta caixa’. The demonstrative must agree in gender.
↔Alternatives
Preciso de selos para este pacote.
I need stamps for this package.
Preciso de selos para enviar este pacote.
I need stamps to send this package.
Você tem selos para este pacote?
Do you have stamps for this package?
Cultural Tip
In Brazil, most post offices (Correios) sell stamps in small packs of 1‑real or 2‑real values. It’s common to hear ‘pra’ instead of ‘para’ in everyday speech, especially in the Southeast. If you’re in a formal setting (e.g., writing an email to a shipping company), use the full ‘para’ to keep the tone polite.

