Portuguese Phrase
Não esqueça o número do apartamento ou da suíte.
Meaning
A friendly reminder not to forget the specific unit number—whether it’s an apartment or a hotel suite—when you’re heading to a new address, making a reservation, or arranging a delivery.
When to use
Use this phrase when giving travel instructions, checking in at a hotel, ordering a delivery, or any situation where the exact unit number is crucial for locating someone’s residence.
✦Grammar Breakdown
Nãoesqueçaonúmerodoapartamentooudasuíte.
Negação + Imperativo
In Portuguese, a negative command uses "não" followed by the verb in the present subjunctive (e.g., "não esqueça").
Contractions "do" / "da"
"do" = de + o (of the), "da" = de + a; they link the noun "número" to the following noun.
Article with Direct Object
The object "número" takes the definite article "o" because a specific number is being referred to.
Coordinating Conjunction "ou"
"ou" connects two alternatives (apartamento or suíte) and does not require a comma before it.
🗨In Conversation
Não esqueça o número do apartamento ou da suíte.
Don't forget the apartment or suite number.
Claro, já anotei no meu celular.
Sure, I’ve already written it down on my phone.
✕Common Mistakes
Não esqueça de o número do apartamento.
The verb "esquecer" does not take the preposition "de" in a negative command; use "não esqueça" directly.
Esqueça o número do apartamento ou da suíte.
Without "não" the sentence becomes a positive command, which changes the meaning to "Forget the number..."
Não esqueça número do apartamento ou da suíte.
If you drop the article "o" before "número", the phrase sounds incomplete.
↔Alternatives
Lembre-se do número do apartamento ou da suíte.
Remember the apartment or suite number.
Não se esqueça do número do apartamento ou da suíte.
Don't forget the apartment or suite number.
Anote o número do apartamento ou da suíte.
Write down the apartment or suite number.
Cultural Tip
In Brazil, deliveries and visitors almost always ask for the "número do apartamento" or "número da suíte" to reach the right door. In hotels, "suíte" refers to a more upscale room, while "apartamento" can be used for serviced apartments or residential buildings. Using the negative imperative "não esqueça" sounds polite yet firm, perfect for giving clear instructions.

