SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Queria uma chamada para te acordar?

/keˈɾi.a ˈu.ma ʃaˈma.da ˈpa.ɾa tʃi a.koɾˈdaɾ/
Meaning"Would you like a call to wake you up?"
💡

Meaning

A polite question asking if the listener would like a phone call that serves as a wake‑up alarm. The use of “Queria” makes the request sound gentle and considerate, typical in informal but courteous conversation.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to offer a wake‑up call to a friend, family member, or a guest (e.g., before an early meeting, flight, or exam). It works best in informal or semi‑formal contexts where you’re already familiar with the person.

Grammar Breakdown

Queriaumachamadaparateacordar?

1

Queria (imperfeito do pretérito)

Used as a polite way to express a desire or make a request; the imperfect softens the request, similar to “I would like…”.

2

uma (artigo indefinido)

Feminine singular indefinite article that agrees with the noun “chamada”.

3

chamada (substantivo)

Means “call” (usually a phone call); feminine, so it takes the article “uma”.

4

para (preposição)

Introduces an infinitive clause indicating purpose: “to”.

5

te (pronome átono)

Second‑person singular object pronoun placed before the infinitive in Brazilian Portuguese; means “you”.

6

acordar (verbo no infinitivo)

Infinitive of “to wake up”. Combined with “te” it means “to wake you up”.

🗨In Conversation

A

Queria uma chamada para te acordar?

Would you like me to call you to wake you up?

Sim, por favor! Assim não preciso ficar acordado a noite inteira.

Yes, please! That way I don’t have to stay up all night.

B

Common Mistakes

  • Queria um chamada para te acordar?

    The noun “chamada” is feminine, so the article must be “uma”.

  • Queria uma chamada para você acordar?

    When the pronoun follows the infinitive, it should be placed before it in Brazilian Portuguese: “te acordar”.

  • Queria uma chamada para acordar‑te?

    The enclitic form is acceptable in European Portuguese, but in Brazil the proclitic “te acordar” is the natural spoken order.

Alternatives

  • Posso te ligar para te acordar?

    Can I call you to wake you up?

  • Você quer que eu te acorde por telefone?

    Do you want me to wake you up by phone?

  • Precisa de uma chamada para acordar?

    Do you need a call to wake up?

pt

Cultural Tip

In Brazil, families often arrange wake‑up calls for early‑morning events, and hotels provide a “chamada de despertador” service. Using “Queria” adds a courteous tone without sounding too formal. Avoid overly formal constructions like “Desejaria” unless you’re speaking to someone you must address very formally.