SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Me arruma um táxi?

/mi aˈɾuma ũ ˈtaksi/
Meaning"Can you get me a taxi?"
💡

Meaning

A casual way to ask someone to get you a taxi. It’s informal and usually used with friends, colleagues, or service staff you’re comfortable with.

🎯

When to use

Use this phrase when you need a taxi and you’re speaking to someone who can arrange one for you – a hotel receptionist, a coworker, or a friend. It’s not appropriate in very formal settings; there you’d use a more polite construction.

Grammar Breakdown

Mearrumaumtáxi?

1

Clitic pronoun placement

In informal requests, the object pronoun (me) is placed before the verb, forming a proclitic construction: Me arruma.

2

Present indicative as a polite request

The verb arruma is in the third‑person singular present indicative, which in Brazilian Portuguese often functions like a polite request (equivalent to ‘could you…’).

3

Indefinite article ‘um’

Use um before masculine nouns like táxi to indicate ‘a’ (one).

🗨In Conversation

A

Me arruma um táxi?

Can you get me a taxi?

Claro! Vou chamar um agora.

Sure! I’ll call one right now.

B

Common Mistakes

  • Me arrume um táxi?

    ‘Arrume’ is the subjunctive/imperative form; the correct polite request uses the indicative ‘arruma’.

  • Arruma me um táxi?

    Pronoun should precede the verb in this informal request, not follow it.

  • Me arruma táxi?

    Do not omit the article; Portuguese requires the indefinite article before singular countable nouns.

Alternatives

  • Você pode me chamar um táxi?

    Can you call me a taxi?

  • Consegue me arrumar um táxi?

    Can you manage to get me a taxi?

  • Pode me pegar um táxi, por favor?

    Could you get me a taxi, please?

  • Preciso de um táxi, pode me ajudar?

    I need a taxi, can you help me?

pt

Cultural Tip

In Brazil, most people now use ride‑hailing apps (Uber, 99) rather than calling a traditional taxi, so you’ll often hear “pode me chamar um carro?” instead. The verb arrumar is informal; in a hotel or formal setting you’d say “Poderia chamar um táxi, por favor?”. In Portugal the construction changes to “Arranja‑me um táxi?” with the pronoun attached to the verb by a hyphen.