SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sê justo com os outros membros.

/se ˈʒus.tu kõ ˈow.tɾus ˈmẽ.bɾus/
Meaning"Be fair to the other members."
💡

Meaning

The sentence is a direct encouragement to act fairly toward the other members of a group, team, or community. It stresses the moral duty of treating everyone with equal respect and impartiality.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to remind a teammate, club member, or colleague to behave equitably, especially in discussions about rules, voting, or sharing responsibilities.

Grammar Breakdown

justocomosoutrosmembros

1

Imperative of ser (tu)

‘Sê’ is the informal singular imperative of the verb ‘ser’ (to be) used with the pronoun ‘tu’.

2

Adjective agreement

‘justo’ agrees in gender and number with the implied subject (you), so it stays in the masculine singular form.

3

Preposition ‘com’

‘com’ means ‘with’ and introduces the complement that receives the action.

4

Definite article + adjective + noun

‘os outros membros’ = ‘the other members’; both the article and adjective agree in number with the noun.

🗨In Conversation

A

Sê justo com os outros membros.

Be fair to the other members.

Claro, todos merecem tratamento igual.

Sure, everyone deserves equal treatment.

B

Common Mistakes

  • Se justo com os outros membros.

    ‘se’ is a reflexive pronoun, not the imperative of ‘ser’. Use ‘sê’ (with accent) for the command.

  • Sê justo com os outro membros.

    Both the adjective and the noun must be plural to match ‘membros’.

  • justa com os outros membros.

    The adjective must stay masculine singular because it refers to the implied ‘tu’ (you), not to a feminine noun.

Alternatives

  • Trate os outros membros com justiça.

    Treat the other members with justice.

  • Seja justo com os demais membros.

    Be fair with the rest of the members.

  • Mostre justiça para com os outros membros.

    Show justice toward the other members.

pt

Cultural Tip

In Portuguese‑speaking cultures, fairness (justiça) is a core value in both family and professional settings. While ‘sê’ is informal and used with ‘tu’, many regions (especially Brazil) prefer the formal ‘seja’ when speaking to strangers or in a workplace. Adjust the level of formality according to your audience to avoid sounding too casual.