SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Me passa os dados da sua conta pra esse saque.

/mi ˈpasɐ us ˈdadus da ˈsuɐ ˈkõtɐ pɾa ˈesi ˈsawsi/
Meaning"Give me your account details for this withdrawal."
💡

Meaning

The speaker is asking the listener to give the bank‑account information needed to carry out a particular withdrawal. The tone is informal and direct, suitable for friends or familiar colleagues, but it can sound abrupt in a formal setting.

🎯

When to use

Use this phrase in casual chats, messaging apps, or when you already have a friendly relationship with the person you’re asking. Avoid it in formal emails, business letters, or when you need to maintain a polite distance.

Grammar Breakdown

Mepassaosdadosdasuacontapraessesaque

1

Me (indirect object pronoun)

‘Me’ replaces ‘para mim’, indicating the action is directed toward the speaker.

2

Imperative of passar

‘Passa’ is the informal second‑person singular imperative of ‘passar’, used in casual conversation.

3

Definite article + noun (os dados)

‘Os’ specifies that the speaker wants the particular data, not just any data.

4

Prepositional phrase da sua conta

‘Da’ = de + a, linking ‘dados’ to ‘conta’; ‘sua’ shows possession.

5

Pra (colloquial para)

‘Pra’ is the spoken contraction of ‘para’, common in informal speech.

6

Demonstrative esse

‘Esse’ points to a specific withdrawal that has already been mentioned.

🗨In Conversation

A

Me passa os dados da sua conta pra esse saque?

Can you give me your account details for this withdrawal?

Claro, é 1234‑5, agência 6789, conta 00112233.

Sure, it’s 1234‑5, branch 6789, account 00112233.

B

Common Mistakes

  • Me passe os dados da sua conta pra esse saque.

    ‘Passe’ is the formal imperative; using it with ‘Me’ sounds stiff in casual conversation.

  • Me passa os dados da sua conta para esse saque.

    In spoken Brazilian Portuguese ‘pra’ is preferred; ‘para’ sounds overly formal here.

  • Me passa os dados da conta pra esse saque.

    Leaving out the possessive ‘sua’ can make the request sound vague or impolite.

Alternatives

  • Você pode me enviar os dados da sua conta para este saque?

    Could you send me your account details for this withdrawal?

  • Preciso dos dados da sua conta para fazer esse saque, pode me passar?

    I need your account details to make this withdrawal, can you give them to me?

  • Me manda as informações da sua conta para esse saque, por favor.

    Send me your account information for this withdrawal, please.

pt

Cultural Tip

In Brazil, bank details are considered sensitive personal data. Even among friends, it’s polite to ask with a softener like ‘por favor’ or ‘pode me passar’. Also, the informal imperative ‘passa’ is common in spoken Portuguese, but in written or professional contexts you should use the more formal ‘passe’ or a conditional form such as ‘poderia me enviar’. Finally, be aware that ‘saque’ can refer to a cash withdrawal from an ATM or a transfer; clarify the context if needed.