SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Me mostra teu documento de identidade para saques grandes.

/mi ˈmos.tɾa ˈtew du.kuˈmen.tu dʒi i.den.tʃiˈda.dʒi ˈpaɾa ˈsaw.sis ˈɡɾɐ̃.dʒis/
Meaning"Show me your identity document for large withdrawals."
💡

Meaning

The speaker is asking the listener to present their identity document because the transaction involves a large cash withdrawal. It is a direct, informal request that you would hear at a bank counter or an ATM that requires ID for high‑value operations.

🎯

When to use

Use this phrase when you are a bank employee, a teller, or a financial agent who needs to verify a customer's identity before allowing a high‑value cash withdrawal. It is appropriate in informal settings or in regions where ‘teu’ is the normal second‑person possessive.

Grammar Breakdown

Memostrateudocumentodeidentidadeparasaquesgrandes.

1

Clitic pronoun (Me)

‘Me’ is an unstressed indirect object pronoun placed before the verb in affirmative imperatives, meaning ‘to me’.

2

Imperative of mostrar

‘Mostra’ is the informal 2nd‑person singular affirmative imperative of ‘mostrar’ (to show).

3

Possessive adjective (teu)

‘Teu’ is the informal singular possessive adjective meaning ‘your’. It agrees in gender and number with the noun that follows.

4

Noun phrase – documento de identidade

‘Documento de identidade’ is a compound noun meaning ‘identity document’ or ‘ID card’. The preposition ‘de’ links the two nouns.

5

Preposition para

‘Para’ introduces the purpose of the request: ‘for’ or ‘in order to’.

6

Post‑positive adjective (grandes)

In Portuguese adjectives can follow the noun for emphasis; ‘grandes’ modifies ‘saques’ (withdrawals) and means ‘large’.

🗨In Conversation

A

Me mostra teu documento de identidade para saques grandes.

Show me your ID for large withdrawals.

Claro, aqui está.

Sure, here it is.

B

Common Mistakes

  • Mostra‑me teu documento de identidade...

    ‘Mostra‑me’ is also correct, but placing the clitic after the verb is typical of European Portuguese; in Brazil the pre‑verb position ‘Me mostra’ is more common in informal speech.

  • Me mostra seu documento de identidade...

    Using ‘seu’ makes the request sound formal; if you keep the informal tone, stick with ‘teu’. Mixing registers can sound awkward.

  • para saque grande.

    The adjective should agree in number with the noun; ‘saques grandes’ (plural) matches the idea of multiple or a large amount of withdrawals.

Alternatives

  • Mostre‑me o seu documento de identidade para saques de grande valor.

    Show me your ID for high‑value withdrawals.

  • Preciso ver seu documento de identidade para fazer um saque grande.

    I need to see your ID to make a large withdrawal.

  • Pode apresentar o RG para um saque acima de R$5.000?

    Can you present your ID for a withdrawal over R$5,000?

pt

Cultural Tip

In Brazil, banks are required by law to ask for a government‑issued ID (RG, CNH, or passport) for cash withdrawals above a certain amount (usually R$5,000). In formal branches you’ll hear ‘o senhor/a senhora’ instead of ‘teu’, but in many regional banks or informal settings ‘teu’ is perfectly natural. Always keep your ID handy when planning large cash transactions.