Portuguese Phrase
Me mostra teu documento de identidade para saques grandes.
Meaning
The speaker is asking the listener to present their identity document because the transaction involves a large cash withdrawal. It is a direct, informal request that you would hear at a bank counter or an ATM that requires ID for high‑value operations.
When to use
Use this phrase when you are a bank employee, a teller, or a financial agent who needs to verify a customer's identity before allowing a high‑value cash withdrawal. It is appropriate in informal settings or in regions where ‘teu’ is the normal second‑person possessive.
✦Grammar Breakdown
Memostrateudocumentodeidentidadeparasaquesgrandes.
Clitic pronoun (Me)
‘Me’ is an unstressed indirect object pronoun placed before the verb in affirmative imperatives, meaning ‘to me’.
Imperative of mostrar
‘Mostra’ is the informal 2nd‑person singular affirmative imperative of ‘mostrar’ (to show).
Possessive adjective (teu)
‘Teu’ is the informal singular possessive adjective meaning ‘your’. It agrees in gender and number with the noun that follows.
Noun phrase – documento de identidade
‘Documento de identidade’ is a compound noun meaning ‘identity document’ or ‘ID card’. The preposition ‘de’ links the two nouns.
Preposition para
‘Para’ introduces the purpose of the request: ‘for’ or ‘in order to’.
Post‑positive adjective (grandes)
In Portuguese adjectives can follow the noun for emphasis; ‘grandes’ modifies ‘saques’ (withdrawals) and means ‘large’.
🗨In Conversation
Me mostra teu documento de identidade para saques grandes.
Show me your ID for large withdrawals.
Claro, aqui está.
Sure, here it is.
✕Common Mistakes
Mostra‑me teu documento de identidade...
‘Mostra‑me’ is also correct, but placing the clitic after the verb is typical of European Portuguese; in Brazil the pre‑verb position ‘Me mostra’ is more common in informal speech.
Me mostra seu documento de identidade...
Using ‘seu’ makes the request sound formal; if you keep the informal tone, stick with ‘teu’. Mixing registers can sound awkward.
para saque grande.
The adjective should agree in number with the noun; ‘saques grandes’ (plural) matches the idea of multiple or a large amount of withdrawals.
↔Alternatives
Mostre‑me o seu documento de identidade para saques de grande valor.
Show me your ID for high‑value withdrawals.
Preciso ver seu documento de identidade para fazer um saque grande.
I need to see your ID to make a large withdrawal.
Pode apresentar o RG para um saque acima de R$5.000?
Can you present your ID for a withdrawal over R$5,000?
Cultural Tip
In Brazil, banks are required by law to ask for a government‑issued ID (RG, CNH, or passport) for cash withdrawals above a certain amount (usually R$5,000). In formal branches you’ll hear ‘o senhor/a senhora’ instead of ‘teu’, but in many regional banks or informal settings ‘teu’ is perfectly natural. Always keep your ID handy when planning large cash transactions.

