Portuguese Phrase
Como faço pra depositar esse cheque?
Meaning
Literally, ‘How do I go about depositing this check?’ It asks for the steps or procedure needed to put a check into a bank account.
When to use
Use this sentence when you are at a bank, a teller window, or speaking with a friend who knows the banking process and you need guidance on how to deposit a specific check you have in hand.
✦Grammar Breakdown
Comofaçopradepositaressecheque?
Como (question word)
Introduces a question meaning 'how'. It is followed by a verb phrase.
faço (first‑person present of fazer)
Means 'I do/make'. In questions it works like 'do I' in English.
pra (colloquial for para)
A spoken contraction of the preposition ‘para’, meaning ‘to/for’. In formal writing use ‘para’.
depositar (infinitive verb)
The base form ‘to deposit’. After ‘para/pra’ the infinitive expresses purpose.
esse (demonstrative adjective)
Points to something near the listener: ‘this/that’. It agrees in gender and number with the noun.
cheque (noun)
A written order to pay money from a bank account. In Brazil the spelling is ‘cheque’.
🗨In Conversation
Como faço pra depositar esse cheque?
How do I deposit this check?
Você pode levar o cheque ao caixa ou usar o aplicativo do banco; basta preencher o comprovante e assinar.
You can take the check to the teller or use the bank’s app; just fill out the slip and sign.
✕Common Mistakes
Como faço pra depositar esse cheque?
‘Pra’ is informal; in written or formal speech use ‘para’. The meaning stays the same.
Como faço pra depositar esse cheque?
If the check is far from the speaker, use ‘aquele cheque’. Demonstratives must match proximity.
↔Alternatives
Como devo depositar este cheque?
How should I deposit this check?
Qual é o procedimento para depositar esse cheque?
What is the procedure to deposit this check?
O que preciso fazer para depositar esse cheque?
What do I need to do to deposit this check?
Cultural Tip
In Brazil, checks are still used for some business transactions, but many people prefer electronic transfers. Banks often require you to fill out a deposit slip and sign the back of the check. In formal settings you’d use ‘para’ instead of the colloquial ‘pra’, and you might say ‘depositar este cheque’ if the check is physically close to you.

