SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Vou ficar duas semanas.

/voʊ fiˈkaʁ ˈdu.as seˈma.nas/
Meaning"I will stay for two weeks."
💡

Meaning

The speaker is stating that they will remain in a place for a period of two weeks. It is a simple way to talk about travel plans, accommodation bookings, or any temporary stay.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to tell someone how long you’ll be staying somewhere – at a hotel, with friends, on a study‑abroad program, or during a work assignment.

Grammar Breakdown

Vouficarduassemanas

1

Periphrastic Future (ir + infinitive)

‘Vou’ is the present tense of ‘ir’ (to go) used with an infinitive to express a near future action, equivalent to ‘I will…’.

2

Verb ‘ficar’ (to stay)

‘Ficar’ means ‘to stay, remain, be located’. When talking about a period of time, it conveys the idea of staying somewhere.

3

Quantity Agreement

‘Duas’ is the feminine plural form of ‘dois’ and must agree with the feminine noun ‘semanas’.

4

Omission of ‘por’

In Brazilian Portuguese the preposition ‘por’ before a duration is optional; both ‘vou ficar duas semanas’ and ‘vou ficar por duas semanas’ are correct.

🗨In Conversation

A

Quanto tempo você vai ficar?

How long are you going to stay?

Vou ficar duas semanas.

I’ll stay for two weeks.

B

Common Mistakes

  • Vou ficar duas semana.

    ‘Semana’ is feminine; the numeral must agree in gender and number.

  • Vou ficar por duas semanas.

    While correct, beginners sometimes add ‘por’ unnecessarily in very informal speech; both forms are acceptable.

  • Vou ficar duas semanas.

    Pronounce the final ‘s’ in ‘semanas’ as a voiceless /s/; many learners mistakenly voice it as /z/.

Alternatives

  • Vou ficar por duas semanas.

    I’ll stay for two weeks.

  • Ficarei duas semanas.

    I will stay for two weeks.

  • Estarei aqui por duas semanas.

    I will be here for two weeks.

pt

Cultural Tip

In Brazil, ‘ficar’ is the go‑to verb for temporary stays. Adding ‘por’ (Vou ficar **por** duas semanas) sounds a bit more formal, while dropping it is common in everyday conversation. Remember that the word ‘semana’ is feminine, so the numeral must be ‘duas’, not ‘dois’.