SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Cadê o marcador do quadro branco?

/kaˈde u maʁkaˈdoʁ du ˈkwadɾu ˈbɾɐ̃ku/
Meaning"Where is the whiteboard marker?"
💡

Meaning

The speaker is asking where the whiteboard marker is. It’s a practical, everyday request you’d hear in classrooms, offices, or meeting rooms when someone needs to write on a whiteboard.

🎯

When to use

Use this phrase in informal spoken contexts with classmates, coworkers, or friends. It’s perfect for a quick, casual request, but avoid it in formal written Portuguese or in very formal meetings.

Grammar Breakdown

Cadêomarcadordoquadrobranco?

1

Cadê

Colloquial contraction of "onde está", used to ask where something is; informal and very common in spoken Brazilian Portuguese.

2

Definite article "o"

Specifies a particular noun; here it points to a specific marker.

3

Preposition + article "do"

"do" = de + o, meaning "of the" or "from the"; links the marker to the whiteboard.

4

Adjective placement

In Portuguese adjectives usually follow the noun, as in "quadro branco" (whiteboard).

5

Question mark

The whole sentence is a question; the intonation rises at the end.

🗨In Conversation

A

Cadê o marcador do quadro branco?

Where’s the whiteboard marker?

Está na gaveta ao lado da lousa.

It’s in the drawer next to the board.

B

Common Mistakes

  • Cadê o marcador de quadro branco?

    Using "de" instead of "do" changes the meaning to "marker of a whiteboard" (as if the marker belongs to the board) rather than "the marker for the whiteboard".

  • Cadê marcador do quadro branco?

    The definite article "o" before "marcador" is required in standard Portuguese.

  • Onde está o marcador do quadro branco?

    While grammatically correct, using "onde está" sounds overly formal for a quick spoken request; "cadê" is the natural choice in casual conversation.

Alternatives

  • Onde está o marcador do quadro branco?

    Where is the whiteboard marker?

  • Você viu o marcador do quadro branco?

    Did you see the whiteboard marker?

  • Tem o marcador do quadro branco?

    Do you have the whiteboard marker?

pt

Cultural Tip

In Brazil, "cadê" is a staple of everyday speech, especially among younger speakers. It’s perfectly natural in a classroom or office, but you’ll hear "onde está" in more formal settings. Also note that while "quadro branco" is the standard term for a whiteboard, some regions still say "lousa branca" – both are understood.