SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Tieni a portata di mano il modello e il numero di serie del tuo dispositivo.

/ˈtjɛːni a porˈtaːta di ˈmaːno il ˈmɔdɛl.lo e il ˈnuːmero di ˈsɛːrie del ˈtu.o dispoˈziːtʃi.vo/
Meaning"Keep the model and serial number of your device handy."
💡

Meaning

The sentence tells the listener to keep the model and serial number of their device close at hand, so they can quickly provide this information when needed, for example during technical support or warranty claims.

🎯

When to use

Use this phrase when you are guiding a customer, a friend, or a colleague through a troubleshooting process, a warranty registration, or any situation where the device’s identification details will be required soon.

Grammar Breakdown

Tieniaportatadimanoilmodelloeilnumerodiseriedeltuodispositivo

1

Imperativo di tenere

‘Tieni’ è la forma imperativa (tu) del verbo ‘tenere’, usata per dare un ordine o un consiglio informale.

2

Locuzione idiomatica

‘a portata di mano’ significa ‘within reach’ o ‘a portata di mano’, usata per indicare che qualcosa deve essere facilmente accessibile.

3

Articolo determinativo

‘il’ precede sia ‘modello’ che ‘numero’, perché entrambi sono maschili singolari.

4

Preposizione articolata

‘del’ è la forma contratta di ‘di + il’, usata prima di ‘tuo dispositivo’.

5

Concordanza possessiva

‘tuo’ concorda in genere e numero con ‘dispositivo’ (maschile singolare).

🗨In Conversation

A

Hai già il modello e il numero di serie del tuo telefono?

Do you already have the model and serial number of your phone?

Sì, li tengo a portata di mano, così li darò subito al supporto tecnico.

Yes, I keep them handy, so I’ll give them to tech support right away.

B

Common Mistakes

  • Tenere a portata di mano il modello e il numero di serie del tuo dispositivo.

    ‘Tenere’ is infinitive; the correct imperative form for ‘you (informal)’ is ‘Tieni’.

  • Tieni a portata di mano il modello e numero di serie del tuo dispositivo.

    Learners sometimes omit the article before ‘numero’; Italian requires ‘il numero’.

  • Tieni a portata il modello e di mano il numero di serie del tuo dispositivo.

    The phrase ‘a portata di mano’ should stay together; splitting it changes the meaning.

Alternatives

  • Tieniti a disposizione il modello e il numero di serie del tuo dispositivo.

    Have the model and serial number of your device at your disposal.

  • Assicurati di avere il modello e il numero di serie del dispositivo a portata di mano.

    Make sure you have the device’s model and serial number within reach.

  • Mantieni il modello e il numero di serie del tuo dispositivo a portata di mano.

    Keep the model and serial number of your device within reach.

it

Cultural Tip

In Italian the informal imperative ‘Tieni’ is appropriate when speaking to a peer or a customer you address with ‘tu’. In a formal context (e.g., speaking to an older client or in a business email) you would use the formal imperative ‘Tenga’. The idiom ‘a portata di mano’ is very common in both spoken and written Italian and conveys a sense of readiness without sounding overly technical.