Italian Phrase
Riesci a prendere il Wi‑Fi?
Meaning
Literally, “Are you able to get the Wi‑Fi?” In everyday Italian it is a quick way to ask someone if they can connect to the wireless network, or if the network is available.
When to use
Use this sentence when you are in a café, hotel, or any public place and you need to know whether you (or the person you’re speaking to) can access the Wi‑Fi. It’s informal, so it works best with friends, classmates, or staff you’re on a first‑name basis with.
✦Grammar Breakdown
RiesciaprendereilWi‑Fi?
Riuscire + a + infinitive
The verb *riuscire* (to succeed) is followed by the preposition *a* and an infinitive to express ability or possibility.
Pronoun‑verb agreement
*Riesci* is the 2nd‑person singular present form of *riuscire*, matching the informal ‘you’.
Prendere (to take / get)
In informal speech *prendere* can mean ‘to get’ or ‘to obtain’, here it refers to obtaining a Wi‑Fi connection.
Article with borrowed nouns
Foreign nouns like *Wi‑Fi* keep the Italian gender; it is masculine, so we use *il*.
🗨In Conversation
Riesci a prendere il Wi‑Fi?
Can you get the Wi‑Fi?
Sì, sto già collegato. La password è ‘caffè2024’.
Yes, I’m already connected. The password is ‘caffè2024’.
✕Common Mistakes
Riesci prendere il Wi‑Fi?
The preposition *a* is mandatory after *riuscire* when followed by an infinitive.
Riesci a prendere il Wi‑Fi?
In formal contexts *connettersi al Wi‑Fi* is preferred; *prendere* sounds very colloquial.
Riesci a prendere Wi‑Fi?
Never drop the article; *Wi‑Fi* takes the masculine article *il* in Italian.
↔Alternatives
Puoi connetterti al Wi‑Fi?
Can you connect to the Wi‑Fi?
Hai il Wi‑Fi?
Do you have Wi‑Fi?
Riesci a connetterti al Wi‑Fi?
Are you able to connect to the Wi‑Fi?
Cultural Tip
In most Italian cafés and hotels the Wi‑Fi is free, but you’ll often need to ask the staff for the password. While *prendere il Wi‑Fi* is perfectly understood, native speakers usually say *connettersi al Wi‑Fi* or simply *avere il Wi‑Fi* in more formal contexts. Remember that the article *il* is required because *Wi‑Fi* is treated as a masculine noun in Italian.

