SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Hai pass settimanali?

/ai pas set.tiˈma.li/
Meaning"Do you have weekly passes?"
💡

Meaning

A casual way to ask someone if they own weekly passes – typically for public transport, a gym, or any service that offers a weekly ticket. The phrase is informal and uses the English loanword *pass*, which is common among younger Italians.

🎯

When to use

Use this question when you’re chatting with a friend, a colleague, or a fellow student about commuting or membership options. It’s perfect for informal settings; in a formal context you’d say *Possiede abbonamenti settimanali?*

Grammar Breakdown

Haipasssettimanali?

1

Hai (avere)

Second‑person singular present of the verb *avere* (to have). Used for informal direct questions.

2

pass (loanword)

A borrowed English noun used in Italian to mean a ticket or pass, especially for transport or gyms.

3

settimanali (aggettivo)

Adjective meaning ‘weekly’; it must agree in number with the noun it modifies, hence the plural *settimanali*.

🗨In Conversation

A

Hai pass settimanali?

Do you have weekly passes?

Sì, ne ho due: uno per la metro e uno per l’autobus.

Yes, I have two: one for the metro and one for the bus.

B

Common Mistakes

  • Hai pass settimanale?

    The adjective must agree in number with *pass* (plural), so use *settimanali*.

  • Hai i pass settimanali?

    In informal spoken Italian the article is usually omitted in this question.

  • Hai pass settimanale?

    Mixing singular adjective with plural noun is grammatically incorrect.

Alternatives

  • Possiedi dei pass settimanali?

    Do you possess weekly passes?

  • Hai dei biglietti settimanali?

    Do you have weekly tickets?

  • Ti servono dei pass settimanali?

    Do you need weekly passes?

it

Cultural Tip

In many Italian cities, weekly *pass* (or *abbonamento settimanale*) are a cheap way to travel. Young people often drop the article and say *Hai pass?* instead of the more formal *Hai i pass?*. In formal writing or when speaking to strangers, prefer *abbonamento* and include the definite article.