Italian Phrase
Non insistere se dicono di no.
Meaning
Literally, 'Don’t keep insisting if they say no.' It’s a gentle reminder to respect a refusal and stop pushing for a different answer.
When to use
Use this phrase when you want to advise someone—friend, colleague, or child—not to pressure a person who has already declined. It works in both casual conversations and more formal settings like the workplace.
✦Grammar Breakdown
Noninsisteresediconodino
Non (negation)
The adverb 'non' negates the verb that follows, equivalent to 'not' in English.
insistere (infinitive)
The infinitive form of the verb meaning 'to insist' or 'to keep pressing'.
se (conjunction)
A conditional conjunction meaning 'if' that introduces a clause.
dicono (present tense)
Third‑person plural present of 'dire' – 'they say'.
di (preposition)
Used here to introduce the direct object of the verb 'dire' – 'say no'.
no (noun/adverb)
The word for 'no', used as the content of what is being said.
🗨In Conversation
Non insistere se dicono di no.
Don’t keep insisting if they say no.
Hai ragione, è importante rispettare la loro decisione.
You’re right, it’s important to respect their decision.
✕Common Mistakes
Non insistere a se dicono di no.
The verb 'insistere' takes the conjunction 'se' for a conditional clause, not the preposition 'a'.
Non insistere se dicono no.
When the object is the word 'no', the preposition 'di' is required: 'dire di no'.
↔Alternatives
Non insistere quando ti dicono di no.
Don’t keep insisting when they tell you no.
Non insistere se ti dicono no.
Don’t keep insisting if they say no to you.
Rispetta il loro no.
Respect their no.
Cultural Tip
In Italy, personal boundaries are taken seriously, especially in social and professional contexts. Persistently pushing after a clear 'no' can be seen as aggressive or disrespectful. Using this phrase shows you value the other person’s autonomy and helps maintain harmonious relationships.

