SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

No, è un ritrovo intimo.

/no ˈɛ ˈun riˈtrɔvo inˈtiːmo/
Meaning"No, it's an intimate gathering."
💡

Meaning

La frase nega una possibile interpretazione più ampia, specificando che si tratta di un incontro piccolo e riservato, non di un grande evento pubblico.

🎯

When to use

Si usa quando qualcuno chiede se l'evento è una festa, una conferenza o qualcosa di più formale, e vuoi chiarire che è solo un piccolo raduno tra amici o familiari.

Grammar Breakdown

No,èunritrovointimo.

1

Negazione con 'No'

Usato per contraddire o rifiutare una proposta; è una risposta breve e diretta.

2

Verbo 'essere' (è)

Terza persona singolare del presente indicativo di 'essere', usato per descrivere o identificare.

3

Articolo indeterminativo 'un'

Usato davanti a sostantivi maschili singolari che iniziano con consonante.

4

Sostantivo 'ritrovo'

Significa 'incontro' o 'luogo di ritrovo', spesso usato per eventi informali.

5

Aggettivo 'intimo'

Indica qualcosa di personale, riservato o di piccole dimensioni; concorda in genere e numero con il sostantivo.

🗨In Conversation

A

È una festa grande?

Is it a big party?

No, è un ritrovo intimo.

No, it's an intimate gathering.

B

Common Mistakes

  • No, è una ritrovo intimo.

    Se il sostantivo fosse femminile, l'articolo corretto sarebbe 'una'.

  • No, è un ritrovo intima.

    L'aggettivo deve concordare in genere con 'ritrovo' (maschile).

  • No, ha un ritrovo intimo.

    Non confondere con 'ha' (avere) che cambierebbe il significato.

Alternatives

  • No, è un incontro ristretto.

    No, it's a small gathering.

  • No, è una riunione privata.

    No, it's a private meeting.

  • No, è un piccolo raduno.

    No, it's a little get‑together.

it

Cultural Tip

In Italia, la parola 'intimo' può anche riferirsi a un locale notturno per la comunità LGBTQ+. Quando usi 'ritrovo intimo' in un contesto neutro, è chiaro che intendi un raduno riservato, ma è bene considerare il contesto per evitare fraintendimenti.