Italian Phrase
I volontari daranno una mano con l'allestimento.
Meaning
The sentence means “The volunteers will lend a hand with the setup.” It conveys that a group of volunteers will assist in arranging or preparing something, such as an event, exhibition, or venue.
When to use
Use this phrase when you want to talk about future assistance from volunteers in organizing or setting up an event, a stage, a conference room, or any kind of preparation work.
✦Grammar Breakdown
Ivolontaridarannounamanoconl'allestimento
Definite article + plural noun
"I" is the masculine plural definite article used before "volontari", indicating 'the volunteers'.
Future simple of dare
"daranno" is the 3rd person plural future tense of "dare" (to give), meaning 'they will give'.
Idiomatic expression "una mano"
Literally 'a hand', this phrase idiomatically means 'to help' or 'to lend a hand'.
Preposition + elided article
"con l'allestimento" uses "con" (with) followed by the elided article "l'" before a vowel‑initial noun.
🗨In Conversation
Chi si occuperà dell'allestimento per la fiera?
Who will take care of the setup for the fair?
I volontari daranno una mano con l'allestimento.
The volunteers will lend a hand with the setup.
✕Common Mistakes
I volontari darà una mano con l'allestimento.
Using the singular future "darà" would refer to a single person, not the plural volunteers.
I volontari daranno una mano l'allestimento.
Omitting the preposition "con" changes the structure; you need "con" or "all'allestimento".
I volontari daranno una mano con all'allestimento.
While understandable, the more natural phrasing is "una mano con l'allestimento" or simply "una mano all'allestimento" without the extra "con".
↔Alternatives
I volontari aiuteranno con l'allestimento.
The volunteers will help with the setup.
I volontari collaboreranno all'allestimento.
The volunteers will collaborate on the setup.
I volontari daranno una mano all'allestimento.
The volunteers will lend a hand to the setup.
Cultural Tip
In Italian, offering help is often expressed with the idiom "dare una mano" or the verb "aiutare". Using the future tense (daranno) signals a planned action, which is common when discussing event logistics. Remember that "volontari" can refer to both formally registered volunteers and informal helpers, so the tone stays friendly and collaborative.

