SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Mi dispiace, devo annullare.

/mi disˈpjatʃe ˈdevo anːuˈʎare/
Meaning"I'm sorry, I have to cancel."
💡

Meaning

Questa frase è un modo cortese per esprimere rammarico e comunicare che si è costretti a cancellare un impegno, una prenotazione o un appuntamento. Trasmette sia l'elemento di scuse ('Mi dispiace') sia la necessità di annullare ('devo annullare').

🎯

When to use

Usala quando devi annullare un appuntamento, una prenotazione alberghiera, un volo, una riunione o qualsiasi impegno precedentemente concordato, sia in contesti formali che informali.

Grammar Breakdown

Midispiace,devoannullare.

1

Mi (pronome indiretto)

Pronome personale di prima persona singolare usato come complemento di termine, tradotto con 'mi' in italiano.

2

dispiace (verbo impersonale)

Forma 3ª persona singolare del verbo 'dispiacere', usata in modo impersonale per esprimere rammarico.

3

devo (verbo dovere)

Prima persona singolare del presente indicativo di 'dovere', indica obbligo o necessità.

4

annullare (infinito)

Verbo all'infinito che significa 'cancellare, rendere nullo'.

🗨In Conversation

A

Mi dispiace, devo annullare.

I'm sorry, I have to cancel.

Capisco, possiamo rimandare per un altro giorno?

I understand, can we reschedule for another day?

B

Common Mistakes

  • Io dispiace, devo annullare.

    Il verbo 'dispiacere' è impersonale; si usa 'Mi dispiace', non 'Io dispiace'.

  • Mi dispiace, devo annullare il.

    In questo contesto non è necessario specificare l'oggetto; la frase è completa così.

  • Mi dispiace, devo cancellare.

    Alcuni studenti confondono 'annullare' con 'cancellare' in contesti formali; entrambi vanno bene, ma 'annullare' suona più formale.

Alternatives

  • Mi spiace, devo cancellare.

    Sorry, I have to cancel.

  • Scusa, devo annullare.

    Sorry, I have to cancel.

  • Mi dispiace, devo rinunciare.

    I'm sorry, I have to give up.

it

Cultural Tip

In Italia è considerato molto educato scusarsi prima di annullare un impegno. 'Mi dispiace' è formale e trasmette sincerità; per situazioni più informali si può usare 'Scusa' o 'Mi spiace'. Il verbo 'annullare' è tipicamente usato per cancellazioni ufficiali (prenotazioni, appuntamenti), mentre 'cancellare' è più colloquiale.