SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Ti passo al reparto giusto.

/ti ˈpas.so al reˈpar.do ˈdʒwis.to/
Meaning"I'll take you to the right department."
💡

Meaning

Literally “I take you to the right department.” It’s what you’d say when you’re offering to guide someone to the correct section of a store, office, hospital, etc.

🎯

When to use

Use this phrase in informal contexts when a staff member or a friend is helping a customer or visitor find the proper area. In a formal setting replace *ti* with *le* (Le passo al reparto giusto).

Grammar Breakdown

Tipassoalrepartogiusto

1

Ti (indirect object pronoun)

Second‑person singular indirect object pronoun placed before the verb; it means “to you”.

2

passo (verb)

First‑person singular present of *passare* used here in the sense “to take/lead someone”.

3

al (preposition + article)

Contraction of *a* + *il*, meaning “to the”.

4

reparto (noun)

Masculine singular noun meaning “department, section, ward”.

5

giusto (adjective)

Masculine singular adjective meaning “right, correct”; it agrees with *reparto*.

🗨In Conversation

A

Scusi, dove posso trovare il reparto elettronica?

Excuse me, where can I find the electronics department?

Ti passo al reparto giusto.

I'll take you to the right department.

B

Common Mistakes

  • Ti passo al reparto giusta.

    Adjective must agree with the masculine noun *reparto*; use *giusto* not *giusta*.

  • Passo a te al reparto giusto.

    Indirect object pronoun comes before the verb, not after the preposition *a*.

  • Ti passo al reparto giusto a te.

    Redundant pronoun; the sentence already contains the indirect object.

Alternatives

  • Ti accompagno al reparto giusto.

    I'll accompany you to the right department.

  • Ti porto al reparto giusto.

    I'll bring you to the right department.

  • Le passo al reparto giusto.

    I'll take you (formal) to the right department.

it

Cultural Tip

In Italy it’s common for shop assistants, receptionists, or colleagues to offer a quick escort to the correct area. The informal *ti* signals friendliness; switch to the formal *le* when speaking to strangers, elders, or in a business setting. Also note that *reparto* can refer to a store aisle, a hospital ward, or any departmental division.