SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Credo che ci siamo disconnessi.

/ˈkre.do ke tʃi ˈsja.mo dis.koˈnes.si/
Meaning"I think we have disconnected."
💡

Meaning

Literally ‘I think we have disconnected.’ The speaker is fairly sure that the conversation or internet link has been lost and is checking it with the interlocutor.

🎯

When to use

Use this phrase at the end of a phone call, video conference, or any online chat when the connection drops and you want to confirm that both parties are out of touch.

Grammar Breakdown

Credochecisiamodisconnessi

1

Credo (verb)

First‑person singular present of credere ‘to believe’; introduces a clause expressing belief or opinion.

2

che (conjunction)

Introduces a subordinate clause after verbs of opinion, belief, or doubt.

3

ci (reflexive pronoun)

Reflexive pronoun for ‘we’; used with reflexive verbs like disconnettersi.

4

siamo (auxiliary)

First‑person plural of essere, used as the auxiliary for reflexive verbs in the passato prossimo.

5

disconnessi (past participle)

Past participle of disconnettersi ‘to disconnect’; agrees in gender and number with the subject.

🗨In Conversation

A

Scusa, non ti sento più.

Sorry, I can’t hear you anymore.

Credo che ci siamo disconnessi.

I think we have disconnected.

B

Common Mistakes

  • Credo che ci siamo disconnesso.

    The past participle must agree with the plural subject ‘ci’, so it should be ‘disconnessi’.

  • Credo che ci siete disconnessi.

    Use the first‑person plural auxiliary ‘siamo’ because the subject is ‘we’.

  • Crede che ci siamo disconnessi.

    If you want a more tentative tone, switch to the subjunctive: “creda che ci siamo disconnessi”.

Alternatives

  • Mi sembra che la connessione sia caduta.

    It seems to me the connection has dropped.

  • Penso che ci siamo interrotti.

    I think we got cut off.

  • Credo che la linea si sia interrotta.

    I think the line has been interrupted.

it

Cultural Tip

In everyday Italian people often prefer the more colloquial “la linea è caduta” or “siamo stati scollegati” over the technically‑sound “disconnessi”. Also note that after “credo che” you can use either the indicative (as above) when you’re fairly certain, or the subjunctive “creda che ci siamo disconnessi” for a softer, more tentative tone.