SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Tieni traccia delle conversazioni.

/ˈtjɛːni ˈtrak.t͡sia ˈde.lle kon.ver.saˈt͡sjo.ni/
Meaning"Keep track of the conversations."
💡

Meaning

Significa monitorare, registrare o ricordare ciò che è stato detto in una serie di scambi verbali. È spesso usato in ambito lavorativo, di assistenza clienti o quando si studiano lingue per non perdere dettagli importanti.

🎯

When to use

Usalo quando consigli a qualcuno di non dimenticare i contenuti di chat, email o discussioni, oppure quando vuoi sottolineare l’importanza di avere un registro delle conversazioni per riferimento futuro.

Grammar Breakdown

Tienitracciadelleconversazioni

1

Imperativo di 'tenere'

‘Tieni’ è la forma imperativa (tu) del verbo ‘tenere’, usata per dare un ordine o un consiglio diretto.

2

Espressione idiomatica

‘Tenere traccia di’ è un’espressione fissa che significa ‘monitorare, registrare, non dimenticare’.

3

Contrazione 'delle'

‘delle’ è la fusione di ‘di + le’, usata davanti a un sostantivo femminile plurale.

4

Sostantivo femminile 'traccia'

‘traccia’ è un sostantivo femminile singolare; qui funge da complemento oggetto della frase.

🗨In Conversation

A

Come faccio a non perdere le informazioni importanti delle chat?

How can I avoid losing important information from the chats?

Tieni traccia delle conversazioni.

Keep track of the conversations.

B

Common Mistakes

  • Tenere traccia delle conversazioni.

    L’imperativo è ‘Tieni’; l’infinito è sbagliato in un comando diretto.

  • Tieni traccia di le conversazioni.

    ‘di le’ deve contrarsi in ‘delle’. Usare la forma completa suona innaturale.

  • Tieni tracciare delle conversazioni.

    ‘Tracciare’ è un verbo, ma l’espressione corretta è il sostantivo ‘traccia’ con ‘tenere’.

Alternatives

  • Registra le conversazioni.

    Record the conversations.

  • Monitora le conversazioni.

    Monitor the conversations.

  • Fai un riepilogo delle conversazioni.

    Make a summary of the conversations.

it

Cultural Tip

In italiano l’espressione ‘tenere traccia di’ è molto comune in contesti professionali e tecnologici, ma suona formale. In conversazioni più informali potresti preferire ‘annota’ o ‘scrivi’ a seconda del contesto.