Italian Phrase
Sì, è proprio dietro l'angolo.
Meaning
This sentence confirms a location, emphasizing that something is very close—just around the corner. The word 'proprio' adds emphasis, meaning 'exactly' or 'right there'.
When to use
Use this phrase when someone asks where something is and you want to assure them that it's very nearby, such as a shop, a friend's house, or a landmark.
✦Grammar Breakdown
Sìèpropriodietrol'angolo
Sì
An affirmative response meaning 'yes'. It can also be used to confirm information.
è (essere)
Third‑person singular of the verb 'to be', used here to describe the location of something.
proprio
An adverb meaning 'exactly' or 'right', used to intensify the following spatial preposition.
dietro
A preposition meaning 'behind' or 'at the back of'. When combined with an article, it indicates a specific place.
l'angolo
The noun 'angolo' (corner) with the definite article 'l'' (elided before a vowel).
🗨In Conversation
Scusa, dove si trova la farmacia?
Excuse me, where is the pharmacy?
Sì, è proprio dietro l'angolo.
Yes, it's right around the corner.
✕Common Mistakes
Sì, è propria dietro l'angolo.
Use the adverb 'proprio', not the adjective 'propria', which would mean 'own' and is grammatically incorrect here.
Sì, è proprio dietro al angolo.
When 'dietro' is followed directly by a noun with an article, you drop the extra 'al'.
Sì, è proprio dietro l'angolo!
Exclamation marks are fine in informal writing, but in spoken practice focus on neutral intonation unless expressing excitement.
↔Alternatives
Sì, è proprio accanto.
Yes, it's right next to it.
Sì, è a due passi da qui.
Yes, it's a short walk from here.
Sì, è a pochi metri.
Yes, it's only a few meters away.
Cultural Tip
In Italian, adding 'proprio' before a location word (like 'dietro', 'accanto', 'vicino') intensifies the proximity. It's common in everyday conversation, especially in informal settings. Be mindful of the tone; a friendly smile often accompanies this reassurance.

