SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Segui i cartelli per la tua strada o per un punto di riferimento.

/seˈɡwi i karˈtɛlli per la ˈtuːa ˈstraːda o per un ˈpunto di refeˈriˈmento/
Meaning"Follow the signs for your road or for a landmark."
💡

Meaning

The sentence tells someone to follow the signs that will lead either to the road they need to take or to a recognizable landmark. It is a practical instruction often given to travelers or pedestrians.

🎯

When to use

Use this phrase when giving directions in a city, at a train station, or while guiding a tourist. It works well in both formal and informal contexts, especially when the listener might be unfamiliar with the area.

Grammar Breakdown

Seguiicartelliperlatuastradaoperunpuntodiriferimento

1

Imperativo (Segui)

‘Segui’ is the second‑person singular imperative of the verb ‘seguire’ (to follow). It is used for direct commands or advice.

2

Articolo determinativo (i cartelli)

‘i’ is the masculine plural definite article, matching the plural noun ‘cartelli’ (signs).

3

Preposizione ‘per’

‘per’ introduces the purpose or destination: ‘per la tua strada’ = ‘to your road’, ‘per un punto di riferimento’ = ‘to a landmark’.

4

Possessivo (tua)

‘tua’ agrees in gender and number with the feminine noun ‘strada’.

5

Connettivo ‘o’

‘o’ means ‘or’, offering two alternative ways to follow the signs.

6

Costrutto ‘punto di riferimento’

A fixed expression meaning ‘landmark’; ‘di’ links the noun ‘punto’ with ‘riferimento’.

🗨In Conversation

A

Scusi, come faccio a trovare il museo?

Excuse me, how do I get to the museum?

Segui i cartelli per la tua strada o per un punto di riferimento.

Follow the signs for your road or for a landmark.

B

Common Mistakes

  • Segui i cartelli per la tua strada o per un punto di referimento.

    The correct spelling is ‘riferimento’. The ‘f’ is essential.

  • Segui i cartelli per la tua strada o per un punto di via.

    ‘Via’ is acceptable, but mixing ‘strada’ and ‘via’ in the same sentence can sound inconsistent.

  • Segui i cartelli per la tua strada o per un punto di riferimento.

    Avoid using ‘per’ twice in a row; you can replace the second ‘per’ with ‘verso’ for smoother flow.

Alternatives

  • Segui i segnali per la tua via o per un punto di riferimento.

    Follow the signals for your way or for a landmark.

  • Segui i cartelli che indicano la tua strada o un punto di riferimento.

    Follow the signs that indicate your road or a landmark.

  • Guarda i cartelli e vai verso la tua strada o verso un punto di riferimento.

    Look at the signs and go toward your road or toward a landmark.

it

Cultural Tip

In Italy, road signs (cartelli stradali) follow a strict national standard, using symbols and colors that are instantly recognizable. When you hear ‘punto di riferimento’, Italians often think of well‑known landmarks such as a piazza, a church dome, or a historic fountain, which makes navigation easier for both locals and visitors.