Italian Phrase
Non avere a che fare con gli sconosciuti.
Meaning
This phrase is a strong piece of advice or a warning, meaning to avoid interaction or involvement with unknown people. It implies a sense of caution and can be used to suggest that one should not trust or engage with individuals they don't know, often for safety reasons.
When to use
This phrase is commonly used as a warning, especially when advising children or vulnerable individuals about personal safety. It can also be used in a more general sense to express a reluctance to get involved with unknown entities or situations, implying a desire to avoid potential trouble or complications.
✦Grammar Breakdown
Nonavere a che fareconglisconosciuti
Non (Negation)
'Non' is placed directly before the verb to form a negative sentence in Italian. In this case, it negates the infinitive 'avere'.
Avere a che fare (Idiom)
This is an idiomatic expression meaning 'to have to do with' or 'to deal with'. It's crucial to use the full phrase 'avere a che fare' and not just 'avere' or 'fare' alone.
Con (Preposition)
'Con' means 'with'. It introduces the object with whom one should not interact.
Gli (Definite Article)
'Gli' is the masculine plural definite article used before nouns starting with 's' followed by a consonant (like 'sconosciuti'), 'z', 'gn', 'ps', 'pn', or 'x'.
Sconosciuti (Noun)
This is the plural form of 'sconosciuto', meaning 'stranger' or 'unknown person'. It functions as a noun here.
🗨In Conversation
Mamma, quel signore mi ha offerto una caramella.
Mom, that man offered me a candy.
Ricorda, tesoro: non avere a che fare con gli sconosciuti.
Remember, darling: don't have anything to do with strangers.
✕Common Mistakes
Non fare con gli sconosciuti.
The correct idiomatic expression is 'avere a che fare', not just 'fare'. 'Fare' alone doesn't convey the meaning of 'to deal with' or 'to have to do with'.
Non avere a che fare con i sconosciuti.
When 'gli' precedes a word starting with 's' followed by a consonant (like 'sconosciuti'), 'gli' is the correct masculine plural definite article, not 'i'.
↔Alternatives
Stai lontano dagli sconosciuti.
Stay away from strangers.
Evita gli sconosciuti.
Avoid strangers.
Non fidarti degli sconosciuti.
Don't trust strangers.
Cultural Tip
In Italy, as in many cultures, this advice is often given to children as a fundamental safety rule. While Italians are generally warm and open, there's a clear distinction between interacting with known acquaintances and exercising caution with unknown individuals. This phrase reflects a universal concern for personal safety, particularly in urban environments or unfamiliar situations.

