SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

No, la stazione è più lontana.

/no la staˈtsjoːne ɛ ˈpjuː lonˈtaːna/
Meaning"No, the station is farther."
💡

Meaning

The speaker is correcting someone, saying that the train station is farther away than the listener thinks. The word *più* creates a comparative, so the sentence literally means “No, the station is more far.”

🎯

When to use

Use this phrase when you need to point out that a location (especially a train or bus station) is at a greater distance than expected. It works in everyday conversation, travel situations, or when giving directions.

Grammar Breakdown

Nolastazioneèpiùlontana

1

No

Simple negation used to contradict a statement or answer a yes/no question.

2

la

Definite article for feminine singular nouns; agrees in gender and number with the noun it precedes.

3

stazione

Feminine singular noun meaning “station.”

4

è

Third‑person singular present of the verb *essere* (to be).

5

più

Comparative adverb meaning “more”; placed before the adjective it modifies.

6

lontana

Feminine singular form of the adjective *lontano* (far). Must agree with the feminine noun *stazione*.

🗨In Conversation

A

Scusa, la stazione è qui vicino?

Excuse me, is the station close by?

No, la stazione è più lontana.

No, the station is farther away.

B

Common Mistakes

  • No, la stazione è più lontano.

    The adjective must agree with the feminine noun *stazione*, so it should be *lontana*.

  • Non, la stazione è più lontana.

    When directly contradicting a yes/no question, Italians usually use *No* rather than *Non*.

  • No, stazione è più lontana.

    If you forget the article *la*, the sentence sounds incomplete.

Alternatives

  • No, la stazione è più distante.

    No, the station is more distant.

  • No, la stazione è più lontana di così.

    No, the station is farther than that.

  • No, la stazione è più lontana da qui.

    No, the station is farther from here.

it

Cultural Tip

In Italian, comparatives are formed with *più* + adjective, and the adjective must always match the gender and number of the noun it describes. When talking about distance, Italians often add *da qui* (from here) for extra clarity, especially in crowded cities where landmarks are used as reference points.