Italian Phrase
Ho poco giga.
Meaning
Literally, ‘I have few gigabytes.’ It is used to say that the speaker’s data plan or device storage is running low. The phrase conveys a sense of shortage rather than a precise amount.
When to use
Use this sentence when you’re discussing mobile data, cloud storage, or the remaining space on a phone, tablet, or computer. It’s common in casual conversation among friends or when asking for a Wi‑Fi hotspot.
✦Grammar Breakdown
Hopocogiga
Ho (avere)
‘Ho’ is the first‑person singular present of the verb ‘avere’ (to have). It is used to express possession or a state.
poco (adjective)
‘poco’ means ‘few’ or ‘little’. When it modifies a masculine plural noun like ‘giga’, it stays in the singular form (invariable) and is placed before the noun.
giga (colloquial noun)
‘giga’ is the informal abbreviation of ‘gigabyte’, used especially when talking about mobile data or storage.
🗨In Conversation
Hai abbastanza dati per scaricare il video?
Do you have enough data to download the video?
No, ho poco giga.
No, I have few gigabytes.
✕Common Mistakes
Ho poca giga.
‘Giga’ is masculine, so the adjective must be ‘poco’, not ‘poca’.
Ho poco gigabyte.
When you want to stress the exact quantity, you should use the plural form ‘pochi gigabyte’, not ‘poco giga’. ‘Poco’ implies a small amount without counting.
Ho poco gigas.
The plural of ‘giga’ (as a noun) is ‘giga’ as well; adding an ‘s’ (gigas) is an English habit and is incorrect in Italian.
↔Alternatives
Mi rimangono pochi gigabyte.
I have a few gigabytes left.
Ho poca memoria.
I have little memory.
Il mio piano dati è quasi finito.
My data plan is almost finished.
Cultural Tip
In Italy, people often refer to mobile data in ‘giga’ rather than ‘megabyte’. The word ‘poco’ before a plural noun stays singular, which can feel counter‑intuitive to English speakers. In more formal contexts you might hear ‘poco spazio di archiviazione’ instead of the slang ‘poco giga’.

