SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Cosa devo cercare?

/ˈkɔ.za ˈde.vo tʃerˈka.re/
Meaning"What should I look for?"
💡

Meaning

Literally “What must I look for?” It is used when you need guidance about what you should be searching for, whether it’s an object, a piece of information, or a direction.

🎯

When to use

Use this question when you are unsure about the target of a task, a scavenger‑hunt clue, a research assignment, or simply when a native speaker is giving you instructions and you need clarification.

Grammar Breakdown

Cosadevocercare?

1

Cosa

Interrogative pronoun meaning “what”. It can appear at the beginning of a question and replaces the noun you’re asking about.

2

devo

First‑person singular present of dovere (to have to/should). It expresses obligation or advice.

3

cercare

Infinitive of the verb “to look for, to search”. After a modal verb like dovere, the main verb stays in the infinitive.

4

Word order

In Italian, the interrogative pronoun comes first, followed by the modal verb and the infinitive. The literal order is Cosa + devo + cercare?

🗨In Conversation

A

Cosa devo cercare?

What should I look for?

Devi cercare il libro rosso sul tavolo.

You should look for the red book on the table.

B

Common Mistakes

  • Devo cercare cosa?

    The interrogative pronoun must stay at the front; placing it after the verb sounds like a statement.

  • Che devo cercare?

    Missing the interrogative pronoun “cosa/che cosa”. This turns the sentence into a fragment.

  • Cosa devo cercare.

    When spoken quickly, the question mark intonation is essential; otherwise it can be misheard as a statement.

Alternatives

  • Che cosa devo cercare?

    What should I look for?

  • Qual è la cosa da cercare?

    What is the thing to look for?

  • Cosa devo trovare?

    What should I find?

it

Cultural Tip

In everyday Italian both “cosa” and “che cosa” are acceptable, but “che cosa” sounds slightly more formal and is common in written instructions. When asking for clarification, Italians often soften the question with “Mi può dire…” or “Potrebbe spiegarmi…”, especially in professional settings.