Italian Phrase
Cita i punti specifici dell'intervista.
Meaning
The sentence asks someone to quote or mention the exact points that were made during an interview. It emphasizes precision, indicating that the speaker wants a faithful reproduction of the interview's key details.
When to use
Use this phrase in professional or academic settings when you need a colleague, journalist, or assistant to extract and repeat the most important statements from an interview transcript or recording.
✦Grammar Breakdown
Citaipuntispecificidell'intervista.
Cita (verb)
Third‑person singular present of *citare* ‘to quote, to cite’. The subject is often implicit (he/she/it).
Definite article i
Plural masculine article used before *punti*.
Adjective agreement
*specifici* matches *punti* in gender (masc.) and number (pl.).
Contraction dell'
Combination of preposition *di* + definite article *l'* before a vowel, here *intervista*.
Punctuation
The period ends the imperative‑style statement; in spoken Italian the tone is neutral.
🗨In Conversation
Cita i punti specifici dell'intervista per il nostro report.
Quote the specific points from the interview for our report.
Certo, includerò le citazioni più rilevanti.
Sure, I’ll include the most relevant quotations.
✕Common Mistakes
Cita i punto specifici dell'intervista.
The noun *punti* is plural, so the article and adjective must also be plural.
Cita i punti specifici di l'intervista.
In Italian the preposition *di* contracts with the article *l'* to *dell'*; *di l'* is incorrect.
Cita i punti specifici dell'intervista
Missing the final period can make the sentence look like a fragment in formal writing.
↔Alternatives
Menziona i punti specifici dell'intervista.
Mention the specific points of the interview.
Riporta i punti specifici dell'intervista.
Report the specific points of the interview.
Elenca i punti specifici dell'intervista.
List the specific points of the interview.
Cultural Tip
In Italian business communication, *citare* is preferred when you need an exact wording, while *menzionare* or *riportare* can be used for a more paraphrased summary. Be mindful of the register: *cita* sounds slightly formal and is common in written reports, minutes, or academic papers.

