SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Rosola la carne, poi cuocila a fuoco lento.

/roˈzɔ.la la ˈkar.ne ˈpɔj ˈkwɔ.tʃi.la a ˈfwɔ.ko ˈlɛn.to/
Meaning"Sear the meat, then cook it over low heat."
💡

Meaning

The sentence gives a two‑step cooking instruction: first, sear the meat so it develops a golden crust, then continue cooking it gently over low heat so it becomes tender without burning.

🎯

When to use

Use this phrase when you are describing a recipe, giving cooking directions, or teaching someone how to prepare a meat dish in an Italian kitchen.

Grammar Breakdown

Rosolalacarne,poicuocilaafuocolento.

1

Imperative (Rosola)

‘Rosola’ is the second‑person singular imperative of the verb *rosolare* (to brown/sear). It is used to give a direct command.

2

Direct object article (la carne)

The definite article *la* agrees with the feminine noun *carne* and marks it as the direct object of the verb.

3

Conjunction (poi)

‘Poi’ means ‘then’ or ‘after that’, linking two sequential actions.

4

Clitic pronoun attached to verb (cuocila)

‘Cuocila’ = *cuocere* (to cook) + clitic pronoun *la* (it, referring to *carne*). In the imperative, the pronoun is attached to the end of the verb.

5

Prepositional phrase (a fuoco lento)

‘A fuoco lento’ literally ‘at slow fire’, the standard Italian expression for cooking over low heat.

🗨In Conversation

A

Rosola la carne, poi cuocila a fuoco lento.

Sear the meat, then cook it over low heat.

Va bene, la metto subito nella padella.

Alright, I’ll put it in the pan right away.

B

Common Mistakes

  • Rosole la carne, poi cuocila a fuoco lento.

    The correct imperative form is *Rosola* (second‑person singular). *Rosole* does not exist.

  • Rosola la carne, poi cuocere la a fuoco lento.

    When giving a command, the pronoun must be attached: *cuocila* (cook it). Using *cuocere la* sounds like an infinitive phrase, not an imperative.

  • Rosola la carne, poi cuocila a fuoco veloce.

    ‘Fuoco veloce’ means ‘fast fire’, the opposite of what the sentence intends. Use *fuoco lento* or *fuoco basso* for low heat.

Alternatives

  • Fai rosolare la carne, poi cuocila a fuoco basso.

    Brown the meat, then cook it on low heat.

  • Rosola la carne e poi falla cuocere lentamente.

    Sear the meat and then let it cook slowly.

  • Dai una rapida rosolatura alla carne, poi cuocila a fuoco lento.

    Give the meat a quick sear, then cook it over low heat.

it

Cultural Tip

In Italian cuisine, ‘rosolare’ is considered essential for building flavor; the Maillard reaction creates a rich, caramelized crust that is the backbone of many sauces. Italians often finish a meat dish ‘a fuoco lento’ to keep the interior juicy while the exterior stays perfectly browned. Remember that ‘fuoco lento’ is not the same as ‘fuoco basso’: the former implies a gentle, steady simmer, whereas ‘basso’ can be a slightly higher, but still low, heat.