Italian Phrase
Condividi l'itinerario con la tua famiglia.
Meaning
A friendly command telling someone to share the travel itinerary (the planned route, stops, and timings) with their family members. It implies using a digital tool or a printed list.
When to use
Use this phrase when you’ve finished planning a trip, a day‑out, or a vacation and want to make sure everyone in the family knows the schedule. It works both in casual conversation and in a quick message on a travel app.
✦Grammar Breakdown
Condividil'itinerarioconlatuafamiglia
Imperative (tu)
Condividi is the second‑person singular imperative of condividere, used to give a direct command or suggestion.
Elision (l')
l' is the elided form of the masculine singular article il before a vowel (itinerario).
Preposition con
con means “with” and introduces the person or group you share something with.
Possessive adjective tua
tua agrees in gender and number with famiglia (feminine singular) and means “your”.
🗨In Conversation
Hai già organizzato il viaggio?
Have you already organized the trip?
Sì, ho preparato l'itinerario. Condividi l'itinerario con la tua famiglia.
Yes, I’ve prepared the itinerary. Share the itinerary with your family.
✕Common Mistakes
Condividi l'itinerario a la tua famiglia.
The preposition for “with” is con, not a.
Condividi l'itinerario con la tuo famiglia.
Famiglia is feminine, so the possessive must be tua, not tuo.
Condividi itinerario con la tua famiglia.
Do not drop the article; the noun needs the definite article in this construction.
↔Alternatives
Mostra il percorso alla tua famiglia.
Show the route to your family.
Fai vedere il programma ai tuoi familiari.
Let your relatives see the program.
Invia l'itinerario ai membri della tua famiglia.
Send the itinerary to the members of your family.
Cultural Tip
In Italian families, travel plans are often discussed together, especially for holidays. Using the modern verb condividere (to share) reflects the digital age—most Italians now send itineraries via WhatsApp, email, or travel apps. Keep the tone friendly; the imperative without a polite “per favore” is common among close relatives or friends.

