Italian Phrase
È garantito entro domani.
Meaning
The sentence assures the listener that something will be guaranteed or delivered no later than tomorrow. It conveys a firm commitment and is often used in professional or customer‑service contexts.
When to use
Use this phrase in formal emails, phone calls, or face‑to‑face conversations when you need to promise a deadline, especially in business, logistics, or service settings. It works well when the subject is understood from context (e.g., a product, a service, or a document).
✦Grammar Breakdown
Ègarantitoentrodomani.
È (essere)
Third‑person singular present of the verb *essere*, used here as a copula linking the subject (implicit) to the adjective *garantito*.
garantito (participio passato)
Past participle of *garantire* used adjectivally; it agrees in gender and number with the (implicit) subject.
entro (preposizione temporale)
Means ‘by’ or ‘no later than’ when referring to a deadline; it is followed by a time expression.
domani (avverbio di tempo)
Adverb meaning ‘tomorrow’; it can stand alone as the time complement after *entro*.
🗨In Conversation
Quando arriverà il mio ordine?
When will my order arrive?
È garantito entro domani.
It is guaranteed by tomorrow.
✕Common Mistakes
È garantito in domani.
Do not use *in* for deadlines; *in* means ‘in (a period of time)’, not ‘by’. Correct preposition is *entro*.
È garantire entro domani.
The infinitive *garantire* cannot replace the past participle *garantito* in this construction.
È garantita entro domani.
Match gender with the implied subject; if the subject is masculine or neutral, use *garantito*; *garantita* is only for feminine nouns.
↔Alternatives
Sarà garantito entro domani.
It will be guaranteed by tomorrow.
Ti assicuriamo che sarà pronto entro domani.
We assure you that it will be ready by tomorrow.
Il servizio sarà completato entro domani.
The service will be completed by tomorrow.
Cultural Tip
In Italian business communication, using *garantito* signals a strong, legally‑sound promise. Italians appreciate clear deadlines, but avoid over‑promising; if you’re not 100 % sure you can meet the date, opt for a softer formulation like *faremo il possibile entro domani*.

