SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

C'è un'assicurazione per oggetti di valore?

/tʃe ˈun as.siku.raˈt͡sjo.ne per odˈdʒet.ti di vaˈlo.re/
Meaning"Is there insurance for valuable items?"
💡

Meaning

This question asks whether there is insurance coverage available for items that are considered valuable, such as jewelry, electronics, or antiques. It is often used when discussing protection for personal belongings.

🎯

When to use

Use this phrase when speaking with insurance agents, at banks, or when traveling and you need to know if your valuable possessions can be insured. It is also handy in casual conversation about protecting prized items.

Grammar Breakdown

C'èun'assicurazioneperoggettidivalore?

1

C'è

Contraction of 'ci è', used to indicate existence of something singular.

2

un'

Elided form of the indefinite article 'una' before a vowel; the apostrophe replaces the vowel.

3

assicurazione

Feminine noun meaning 'insurance' or 'policy'.

4

per

Preposition meaning 'for' or 'to', introducing the purpose.

5

oggetti di valore

Noun phrase meaning 'valuable items'; 'di' links the noun to its qualifier.

🗨In Conversation

A

C'è un'assicurazione per oggetti di valore?

Is there insurance for valuable items?

Sì, offriamo polizze specifiche per gioielli, opere d'arte e dispositivi elettronici.

Yes, we offer specific policies for jewelry, artwork, and electronic devices.

B

Common Mistakes

  • Ci sono un'assicurazione per oggetti di valore?

    Use the singular form 'c'è' because 'assicurazione' is singular; 'ci sono' is for plural nouns.

  • C'è un assicurazione per oggetti di valore?

    Because 'assicurazione' starts with a vowel, the article must elide to 'un''.

Alternatives

  • Esiste un'assicurazione per beni di valore?

    Does insurance exist for valuable goods?

  • Posso assicurare i miei oggetti di valore?

    Can I insure my valuable items?

it

Cultural Tip

In Italy, insurance for personal valuables is often bundled with home insurance (assicurazione casa) or offered as a separate rider. When asking for coverage, Italians appreciate specifying the type of item (gioielli, opere d'arte, elettronica) to get a precise quote. Formal language is preferred in offices, while a more relaxed tone works among friends.