Italian Phrase
Mi servono i dati del tuo conto per questo prelievo.
Meaning
The speaker is asking for the listener’s bank‑account information because it is required to carry out a specific withdrawal. The tone is functional and often heard in business or banking contexts.
When to use
Use this sentence when you need someone’s account details for a financial transaction, especially in a professional or formal setting. It is less common in casual conversation unless the topic of money is already on the table.
✦Grammar Breakdown
Miservonoidatideltuocontoperquestoprelievo
Servire + pronome indiretto
‘Servire’ si usa in forma impersonale con un pronome indiretto (mi, ti, gli…) per indicare che qualcosa è necessario a chi parla.
Contrazione ‘del’
‘del’ è la fusione di ‘di + il’, usata prima di un sostantivo maschile singolare.
Possessivo ‘tuo’
‘tuo’ concorda in genere e numero con il sostantivo che possiede (conto, maschile singolare).
Preposizione ‘per’
Indica lo scopo o la finalità di un’azione: ‘per questo prelievo’ = ‘in order to make this withdrawal’.
Dimostrativo ‘questo’
‘questo’ concorda con il sostantivo che segue (prelievo, maschile singolare).
🗨In Conversation
Mi servono i dati del tuo conto per questo prelievo.
I need your account details for this withdrawal.
Certo, ti mando subito il numero IBAN e il nome del titolare.
Sure, I’ll send you the IBAN and the account holder’s name right away.
✕Common Mistakes
Mi serve i dati del tuo conto per questo prelievo.
The verb must agree with the plural noun ‘dati’; use ‘servono’ not ‘serve’.
Mi servono i dati del tuo conto per questo prelievo.
When speaking formally, replace ‘tuo’ with ‘suo’ to respect the ‘Lei’ form.
Mi servono i dati del tuo conto per questi prelievo.
‘Prelievo’ is singular masculine; the correct demonstrative is ‘questo’, not ‘questi’.
↔Alternatives
Ho bisogno dei dati del tuo conto per effettuare questo prelievo.
I need your account details to make this withdrawal.
Per questo prelievo mi servono le informazioni del tuo conto.
For this withdrawal I need the information of your account.
Mi servono i dati del suo conto per questo prelievo.
I need your (formal) account details for this withdrawal.
Cultural Tip
In Italy, banking information is considered highly private. It is courteous to preface the request with a polite formula (e.g., ‘Mi servono…’) and, in formal contexts, to use the ‘Lei’ form (‘Mi servono i dati del suo conto’). Always assure the interlocutor that the data will be handled securely.

