German Phrase
Folge den Schildern zu den Zügen nach London.
Meaning
The sentence tells someone to follow the directional signs that point toward the trains heading to London. It is a concise instruction you might hear in a train station or give to a traveler.
When to use
Use this phrase in a railway station, airport, or any transport hub when you need to direct someone to the platform or area where the London‑bound trains are announced. It works both in spoken conversation and on written signage.
✦Grammar Breakdown
FolgedenSchildernzudenZügennachLondon
Folge (imperative)
‘Folge’ is the imperative form of the verb *folgen* (to follow) and governs a dative object.
den Schildern – dative plural
‘Schilder’ (signs) takes the dative plural ending *-n*; the article is *den*.
zu – dative preposition
The preposition *zu* always requires the dative case, which is why *den Zügen* follows it.
den Zügen – dative plural
‘Zug’ (train) becomes *Zügen* in the dative plural, again with the article *den*.
nach + city
When referring to a city, *nach* is used without an article (e.g., *nach London*).
🗨In Conversation
Entschuldigung, wie komme ich zu den Zügen nach London?
Excuse me, how do I get to the trains to London?
Folge den Schildern zu den Zügen nach London.
Follow the signs to the trains to London.
✕Common Mistakes
Folge den Schilder zu den Zügen nach London.
The noun must be in dative plural, so it becomes *Schildern*.
Folge den Schildern zu den Zug nach London.
After *zu* you need the dative plural *Zügen*.
Folge den Schildern zu den Zügen nach dem London.
Cities are used with *nach* without an article.
↔Alternatives
Gehe zu den Schildern, die zu den Zügen nach London führen.
Go to the signs that lead to the trains to London.
Befolge die Beschilderung zu den Zügen nach London.
Obey the signage to the trains to London.
Cultural Tip
In German-speaking stations the signage is very systematic: *S* for S‑Bahn, *U* for U‑Bahn, and *ICE* for high‑speed trains. When speaking to strangers, use the formal ‘Sie’ form (e.g., *Könnten Sie mir bitte helfen?*). Also, remember that German cities are used with *nach* without an article, unlike countries which use *in* or *nach* with an article.

