German Phrase
Warte kurz, ich verbinde dich.
Meaning
Literally, ‘Hold on a moment, I’m connecting you.’ It is the typical thing a receptionist or call‑center agent says when they are about to transfer a phone call to another person or department.
When to use
Use this phrase on the phone when you need a brief pause before putting the caller through. It works in informal settings (du‑form) such as among friends or in a casual office, but a formal version with ‘Sie’ is also common in professional contexts.
✦Grammar Breakdown
Wartekurz,ichverbindedich.
Imperative (Warte)
‘Warte’ is the du‑imperative of the verb ‘warten’ (to wait). It is used for informal commands.
Adverb (kurz)
‘kurz’ means ‘briefly’ or ‘for a short time’ and modifies the imperative, softening it.
Verb conjugation (verbinde)
‘verbinde’ is the first‑person singular present of ‘verbinden’ (to connect/put through).
Accusative object (dich)
‘dich’ is the accusative form of the personal pronoun ‘du’, acting as the object of ‘verbinden’.
Word order
In German main clauses the finite verb (verbinde) is in second position; the object (dich) follows the verb.
🗨In Conversation
Warte kurz, ich verbinde dich.
Hold on a moment, I’ll put you through.
Danke.
Thanks.
✕Common Mistakes
Warte kurz, ich verbinde dich.
‘verbinde dich’ is informal; in a professional setting you should use the formal ‘verbinde Sie’ or ‘lege Sie durch’.
Warte kurz, ich verbinde Sie.
Using ‘kurz’ with a formal ‘Sie’ can sound too casual; replace with ‘einen Moment bitte’ for politeness.
Ich verbinde dich mit.
Do not add a preposition ‘mit’; the verb ‘verbinden’ already takes the person as its object.
↔Alternatives
Einen Moment bitte, ich lege Sie durch.
One moment please, I’ll transfer you.
Bitte warten Sie kurz, ich verbinde Sie.
Please wait a moment, I’ll connect you.
Kurz warten, ich stelle die Verbindung her.
Wait a sec, I’ll make the connection.
Cultural Tip
In German phone etiquette it is polite to use ‘einen Moment bitte’ or ‘einen Augenblick’ before a transfer. The informal ‘du’ version (as in the example) is common among colleagues or in small businesses, while the formal ‘Sie’ version is preferred in larger companies and official call‑centers. Remember to keep the pause short – Germans value efficiency on the line.

