SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Ich verliere dich.

/ɪç fɛɐ̯ˈliːʁə dɪç/
Meaning"I am losing you."
💡

Meaning

Literally ‘I am losing you.’ It can refer to physically losing sight of someone, or more often it is used figuratively to express that a relationship or contact is slipping away.

🎯

When to use

Use this sentence when you feel the connection with someone is fading, when you are about to lose track of a person in a crowd, or in a dramatic context such as a farewell scene in a film.

Grammar Breakdown

Ichverlieredich

1

Subject pronoun (Ich)

Ich is the first‑person singular pronoun used as the subject of the sentence.

2

Verb conjugation (verliere)

Verlieren is a regular strong verb. In the present tense the ich‑form adds –e: ich verliere.

3

Accusative object (dich)

Dich is the accusative form of du. It marks the person that is being lost.

4

Transitive use of verlieren

Verlieren takes a direct object; it means ‘to lose’ something or someone.

🗨In Conversation

A

Ich verliere dich.

I’m losing you.

Was meinst du? Soll ich langsamer gehen?

What do you mean? Should I walk slower?

B

Common Mistakes

  • Ich verloren dich.

    ‘Verloren’ is the past participle; you need the present tense ‘verliere’.

  • Ich verliere mich.

    ‘Verlieren’ is transitive; the object must be the person you lose, not yourself unless you mean ‘to lose oneself’.

  • Ich verliere du.

    The object must be in the accusative case – ‘dich’, not the nominative ‘du’.

Alternatives

  • Ich verliere den Kontakt zu dir.

    I am losing contact with you.

  • Ich kann dich nicht mehr finden.

    I can’t find you anymore.

  • Ich verliere dich aus den Augen.

    I’m losing sight of you.

de

Cultural Tip

In everyday German ‘Ich verliere dich’ sounds rather dramatic and is rarely used in casual conversation. Native speakers more often say ‘Ich verliere den Kontakt zu dir’ or ‘Ich verliere dich aus den Augen’ to convey a fading relationship. Keep the register in mind: the literal version is common in movies or when you actually lose sight of someone in a crowd.