SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Kannst du mir einen groben Zeitplan geben?

/kɑnst duː miːɐ̯ ˈaɪ̯nən ˈɡʁoːbən ˈtsaɪ̯tplaːn ˈɡeːbn̩/
Meaning"Can you give me a rough schedule?"
💡

Meaning

Die Frage bittet um einen ungefähren Überblick über die geplanten Zeiten oder Termine. Sie ist höflich, aber informell und wird häufig in beruflichen oder projektbezogenen Gesprächen verwendet.

🎯

When to use

Verwende diesen Satz, wenn du in einem Team, mit einem Kollegen oder einem Dienstleister nach einem vorläufigen Zeitplan fragst – zum Beispiel bei Projektplanung, Veranstaltungsorganisation oder beim Anfordern von Lieferterminen.

Grammar Breakdown

KannstdumireinengrobenZeitplangeben?

1

Modalverb (können) im Präsens

„Kannst“ ist die 2. Person Singular von „können“ und steht an zweiter Stelle im Hauptsatz.

2

Inversion (Verb‑Subjekt‑Reihenfolge)

Bei Fragen mit einem Modalverb steht das konjugierte Verb zuerst, gefolgt vom Subjekt.

3

Dativpronomen „mir“

„mir“ ist das Dativ‑Objekt, das den Empfänger der Handlung angibt.

4

Akkusativobjekt mit unbestimmtem Artikel

„einen Zeitplan“ steht im Akkusativ, weil es das direkte Objekt ist.

5

Adjektivdeklination (schwache Endung)

Nach dem unbestimmten Artikel im maskulinen Akkusativ erhält das Adjektiv die Endung –en: „grob‑en“.

6

Infinitiv am Satzende

Das Vollverb „geben“ bleibt im Infinitiv und steht am Ende des Satzes.

🗨In Conversation

A

Kannst du mir einen groben Zeitplan geben?

Can you give me a rough schedule?

Klar, ich schicke dir bis morgen eine Übersicht.

Sure, I’ll send you an overview by tomorrow.

B

Common Mistakes

  • Kannst du mir ein groben Zeitplan geben?

    Der unbestimmte Artikel muss im maskulinen Akkusativ „einen“ lauten.

  • Kannst du mir einen grob Zeitplan geben?

    Nach dem unbestimmten Artikel braucht das Adjektiv die schwache Endung –en.

  • Kannst du mir einen groben Zeitplan geben

    Im Deutschen endet ein Fragesatz mit einem Fragezeichen.

  • Können Sie mir einen groben Zeitplan geben?

    Bei der formellen Anrede muss das Verb konjugiert werden: „Könnten Sie…“ ist höflicher.

Alternatives

  • Könntest du mir einen ungefähren Zeitplan schicken?

    Could you send me an approximate schedule?

  • Hast du einen vorläufigen Zeitplan für das Projekt?

    Do you have a provisional schedule for the project?

  • Wäre es möglich, mir einen groben Zeitrahmen zu geben?

    Would it be possible to give me a rough timeframe?

de

Cultural Tip

Im Deutschen ist die Anrede wichtig: „Kannst du…“ ist informell und wird unter Freunden, Kollegen auf Augenhöhe oder in lockeren Teams verwendet. In formelleren Situationen (z. B. mit Kunden oder Vorgesetzten) sollte man die Höflichkeitsform „Könnten Sie mir…“ benutzen. Außerdem schätzen Deutsche klare und präzise Angaben – ein grober Zeitplan ist also ein akzeptabler erster Schritt, aber im weiteren Verlauf wird oft nach konkreteren Daten gefragt.