German Phrase
Überprüf noch mal den Betrag und den Empfänger.
Meaning
The sentence is an informal command asking someone to double‑check the amount of money and the name of the person who will receive it. It is typical in everyday or semi‑formal contexts such as office chats, online banking, or when coordinating a payment.
When to use
Use this phrase when you want a colleague, friend, or a junior employee to verify payment details before a transfer is sent. It works well in spoken German, instant messages, or informal emails.
✦Grammar Breakdown
ÜberprüfnochmaldenBetragunddenEmpfänger
Imperativ von prüfen
„Überprüf“ ist die du‑Form des Imperativs von „überprüfen“. Für die Sie‑Form lautet er „Überprüfen Sie“.
noch mal vs. noch einmal
„noch mal“ ist die umgangssprachliche Kurzform von „noch einmal“ und wirkt locker‑freundlich.
Akkusativ‑Artikel „den“
„Betrag“ und „Empfänger“ sind maskuline Nomen; im Akkusativ verwendet man den bestimmten Artikel „den“.
Konnektor „und“
„und“ verbindet zwei gleichrangige Objekte im Akkusativ.
🗨In Conversation
Ich habe die Überweisung gerade fertig gestellt.
I just finished the transfer.
Überprüf noch mal den Betrag und den Empfänger.
Check the amount and the recipient again.
✕Common Mistakes
Überprüf noch mal den Betrag und den Empfänger.
In formal writing "noch einmal" is preferred; "noch mal" sounds colloquial.
Überprüfen Sie den Betrag und den Empfänger.
If you use the formal Sie‑form, the article must change to "den" still, but the verb changes: "Überprüfen Sie den Empfänger…"
Überprüf noch mal dem Betrag und dem Empfänger.
Do not use the dative "dem Betrag" here; the verb "überprüfen" takes a direct object in the accusative.
↔Alternatives
Sieh dir bitte noch einmal den Betrag und den Empfänger an.
Please look at the amount and the recipient once more.
Bitte prüfe den Betrag und den Empfänger noch einmal.
Please check the amount and the recipient again.
Könntest du den Betrag und den Empfänger noch einmal kontrollieren?
Could you check the amount and the recipient again?
Cultural Tip
In German business communication the level of formality matters. "Überprüf noch mal…" is suitable for colleagues you address with "du". In a formal email or when speaking with a client you should switch to the Sie‑form: "Bitte überprüfen Sie noch einmal den Betrag und den Empfänger." Also, "Empfänger" can be specified as "Zahlungsempfänger" for extra clarity in banking contexts.

