SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Le Wi‑fi peut être plus lent.

/lə wi.fi pø.t‿ɛtʁ plys lɑ̃/
Meaning"The Wi‑Fi can be slower."
💡

Meaning

The sentence states that the Wi‑Fi connection may be slower than usual. It is a neutral observation that the speed can vary, often used when troubleshooting or explaining a temporary drop in performance.

🎯

When to use

Use this phrase when talking about internet speed problems at home, in a café, or in the office, especially when you want to suggest that the slowness is possible but not certain.

Grammar Breakdown

LeWi‑fipeutêtrepluslent

1

Peut (pouvoir)

‘Peut’ is the third‑person singular present of ‘pouvoir’, used here as a modal verb meaning ‘can’ or ‘may’.

2

Être (infinitive)

After a modal verb, the infinitive ‘être’ follows to form the verb phrase ‘peut être’ (can be).

3

Plus + adjective (comparative)

‘Plus’ placed before an adjective makes a comparative meaning ‘more …’ or ‘…er’; no ‘que’ is needed when the reference is understood.

4

Adjective agreement

‘Lent’ agrees in gender and number with the noun it describes; here ‘Wi‑fi’ is masculine singular, so ‘lent’ stays unchanged.

🗨In Conversation

A

Le Wi‑fi peut être plus lent aujourd'hui.

The Wi‑Fi might be slower today.

Oui, j'ai remarqué que les pages mettent plus de temps à charger.

Yes, I’ve noticed that pages are taking longer to load.

B

Common Mistakes

  • Le Wi‑fi peut être plus lent que.

    The ‘que’ is unnecessary when the comparison is implicit; saying ‘plus lent que d’habitude’ is correct, but just ‘plus lent’ suffices here.

  • Le Wi‑fi est plus lent.

    Using ‘est’ makes a statement of fact; the original phrase expresses possibility, so keep the modal ‘peut être’.

  • Le Wi‑fi peut être plus lente.

    ‘Lente’ is the feminine form; ‘Wi‑fi’ is masculine, so the adjective must stay masculine.

Alternatives

  • Le réseau Wi‑fi peut être plus lent.

    The Wi‑Fi network can be slower.

  • Le signal Wi‑fi peut être plus lent.

    The Wi‑Fi signal can be slower.

  • Le Wi‑fi est parfois plus lent.

    The Wi‑Fi is sometimes slower.

fr

Cultural Tip

In French, ‘Wi‑fi’ is treated as a masculine noun, so you say ‘le Wi‑fi’. When using the comparative ‘plus + adjective’, you can omit ‘que’ if the reference point is clear from context, which is common in everyday speech.