French Phrase
Ça permet de faire du streaming et de naviguer.
Meaning
The sentence means 'It allows you to stream and to browse.' It is often used to describe a device, service, or application that offers both video/audio streaming and web browsing capabilities.
When to use
Use this phrase when you want to highlight the dual functionality of a technology product, such as a smart TV, a mobile app, or an internet plan, especially in informal or conversational contexts.
✦Grammar Breakdown
Çapermetdefairedustreamingetdenaviguer
Ça
Informal demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that', often used in spoken French.
permettre
Verb meaning 'to allow'; conjugated here in third person singular present.
de + infinitive
After 'permettre', the infinitive verb is introduced by the preposition 'de'.
du
Partitive article (de + le) used before uncountable nouns or activities like 'streaming'.
et
Coordinating conjunction meaning 'and', linking two infinitive phrases.
naviguer
Infinitive verb meaning 'to browse' (usually the internet).
🗨In Conversation
Qu'est-ce que cette appli fait exactement ?
What does this app actually do?
Ça permet de faire du streaming et de naviguer.
It lets you stream and browse.
✕Common Mistakes
Ça permet de faire du streaming et naviguer.
After 'permet de', each infinitive must be introduced by 'de'. The second infinitive needs its own 'de'.
Ça permet de faire du streaming et du naviguer.
Do not use the partitive article 'du' before the infinitive 'naviguer'.
Ça permet de faire du streaming et de naviguer le web.
The verb 'naviguer' already implies 'sur le web'; adding 'le web' is redundant unless you want to emphasize.
↔Alternatives
Cela permet de diffuser en continu et de naviguer sur le web.
It allows continuous streaming and web browsing.
On peut regarder des vidéos en streaming et surfer sur internet.
You can watch videos via streaming and surf the internet.
Cette plateforme offre le streaming et la navigation.
This platform offers streaming and browsing.
Cultural Tip
The word 'streaming' is an English loanword that has become commonplace in French tech jargon. In formal writing you might prefer 'diffusion en continu', but in everyday speech 'streaming' is perfectly acceptable. Also, using 'ça' instead of 'cela' gives the sentence a more casual tone.

