French Phrase
Quel genre de réunion vous prévoyez ?
Meaning
This question asks the listener to specify the type or format of the meeting they are planning, such as a workshop, a briefing, or a brainstorming session.
When to use
Use it in professional or academic settings when you need details about an upcoming meeting’s structure, especially when coordinating schedules or preparing materials.
✦Grammar Breakdown
Quelgenrederéunionvousprévoyez
Quel genre de + nom
The construction ‘Quel genre de + noun’ asks for a category or type; it works like ‘what kind of …’ in English.
prévoyez (présent)
‘prévoyez’ is the 2nd‑person plural present of prévoir, meaning ‘to plan/anticipate’. With ‘vous’ it is formal or plural.
Word order in questions
In spoken French you can keep the normal subject‑verb order and just raise intonation; written form often adds a question mark.
🗨In Conversation
Quel genre de réunion vous prévoyez ?
What kind of meeting are you planning?
Nous prévoyons une réunion de suivi de projet, avec une présentation de 30 minutes et une séance de questions‑réponses.
We’re planning a project‑follow‑up meeting, with a 30‑minute presentation and a Q&A session.
✕Common Mistakes
Quel genre de réunion vous prévu ?
‘prévu’ is the past participle; you need the present verb ‘prévoyez’ for a current plan.
Quel genre de réunion tu prévoyez ?
Mixing ‘tu’ with the verb form ‘prévoyez’ (2nd‑person plural) is inconsistent. Use ‘tu prévois’ or keep ‘vous prévoyez’.
Quel genre de réunion vous prévoyez‑t‑il ?
The pronoun ‘il’ does not match the subject ‘vous’; the correct form is simply ‘vous prévoyez’ or ‘prévoit‑il’ if the subject is ‘il’.
↔Alternatives
Quel type de réunion organisez‑vous ?
What type of meeting are you organizing?
Quelle sorte de réunion avez‑vous prévue ?
What sort of meeting have you scheduled?
De quel type de réunion s’agit‑il ?
What type of meeting is it?
Cultural Tip
In French business culture, using ‘vous’ signals politeness and a degree of formality. When speaking to a colleague you know well, you may switch to ‘tu’, but keep ‘vous’ in written invitations or when addressing a client.

