French Phrase
Ouais, c'est le mariage de mon cousin.
Meaning
A casual reply confirming that the event being discussed is the speaker’s cousin’s wedding. The tone is relaxed and friendly, thanks to the slang “ouais”.
When to use
Use this sentence in informal conversations with friends, family members, or peers when you want to acknowledge or announce a wedding that involves a close relative. Avoid it in formal settings or written correspondence.
✦Grammar Breakdown
Ouais,c'estlemariagedemoncousin.
Ouais (informal affirmation)
A colloquial way to say “yeah” or “yep”. It’s used in casual spoken French, not in formal writing.
c'est = ce + est
The contraction of the demonstrative pronoun *ce* (this/that) and the verb *être* (to be). It introduces a noun phrase.
le mariage (noun)
A masculine singular noun meaning “the wedding”. The article *le* agrees with the gender and number of the noun.
de + possessor
The preposition *de* marks possession, similar to English “of”. Here it links *mariage* with *mon cousin*.
mon (possessive adjective)
Used before a masculine singular noun (cousin) to mean “my”. It agrees in gender and number with the noun it modifies.
🗨In Conversation
Qu'est-ce qui se passe ce week-end ?
What’s happening this weekend?
Ouais, c'est le mariage de mon cousin.
Yeah, it’s my cousin’s wedding.
✕Common Mistakes
Ouais, c’est le mariage de mon cousin.
Avoid in formal or written contexts; replace with “oui”.
C’est le mariage à mon cousin.
The preposition for possession is *de*, not *à*.
C’est les mariages de mon cousin.
The noun is singular here; use *le mariage*.
↔Alternatives
Oui, c'est le mariage de mon cousin.
Yes, it’s my cousin’s wedding.
En effet, c'est le mariage de mon cousin.
Indeed, it’s my cousin’s wedding.
C’est le mariage de mon cousin, oui.
It’s my cousin’s wedding, yes.
Cultural Tip
In French, weddings are often multi‑day celebrations with a civil ceremony followed by a religious one, especially in smaller towns. Guests typically bring a “cadeau de mariage” (wedding gift) and may say “Félicitations!” or “Tous mes vœux de bonheur”. Remember that “ouais” is slang; using it signals a relaxed, peer‑to‑peer relationship, so switch to “oui” or “en effet” when speaking with elders or in professional contexts.

