French Phrase
Jus et eau pétillante.
Meaning
Literally “juice and sparkling water.” It’s a concise way to name two popular non‑alcoholic drinks, often used when ordering or listing what you’d like to drink.
When to use
Use this phrase in cafés, restaurants, or at a gathering when you want to request both juice and sparkling water, or when you’re describing the drinks you’re serving.
✦Grammar Breakdown
Juseteaupétillante
Noun gender
‘Jus’ is masculine (le jus) while ‘eau’ is feminine (l’eau).
Adjective agreement
‘Pétillante’ agrees with the feminine noun ‘eau’, so it takes the -e ending.
Conjunction ‘et’
‘et’ simply links two nouns; no comma is needed before it in French.
🗨In Conversation
Je voudrais du jus et de l'eau pétillante, s'il vous plaît.
I would like some juice and sparkling water, please.
Très bien, je vous apporte cela tout de suite.
Very well, I’ll bring that right away.
✕Common Mistakes
Le jus et l'eau pétillante.
The article is usually omitted in a short list; adding ‘le’ makes the phrase sound unnatural.
Jus et eau pétillant.
‘Pétillant’ is masculine; it must agree with the feminine noun ‘eau’, so use ‘pétillante’.
Jus & eau pétillante.
Use the word ‘et’ instead of the ampersand in formal French writing.
↔Alternatives
Jus et eau gazeuse.
Juice and carbonated water.
Jus et eau minérale pétillante.
Juice and sparkling mineral water.
Un jus et une eau pétillante, s'il vous plaît.
A juice and a sparkling water, please.
Cultural Tip
In France, sparkling water (eau pétillante) is served by default in many restaurants, while still water (eau plate) is offered on request. Juice is often served in a carafe and can be orange, apple, or mixed fruit. When ordering, it’s polite to say ‘s’il vous plaît’ and to specify the type of juice if you have a preference.

