SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

On a déjà pris ma réclamation en charge ?

/ɔ̃ a deʒa pʁi ma ʁeklɑ̃sjɔ̃ ɑ̃ ʃaʁʒ/
Meaning"Has my complaint already been taken care of?"
💡

Meaning

The speaker is asking whether their complaint has already been taken care of by the service provider. It conveys a polite but slightly urgent request for status information.

🎯

When to use

Use this question when you have filed a complaint (e.g., about a product, service, or billing issue) and want to know if the company has started processing it. It is common in phone calls, emails, or in‑person visits to customer‑service desks.

Grammar Breakdown

Onadéjàprismaréclamationencharge

1

Impersonal "on"

"On" is used like "we" or "people" in informal French, often replacing "nous" in spoken language.

2

Passé composé with "avoir"

The verb "prendre" forms the passé composé with the auxiliary "avoir": "a pris".

3

"en charge" idiom

"En charge" means "to take charge of" or "to handle" something; it follows the verb without a preposition.

4

Agreement of past participle

When "avoir" is used, the past participle "pris" does not agree with the direct object unless the object precedes the verb.

🗨In Conversation

A

Bonjour, je vous appelle au sujet de ma réclamation du 12 mai. On a déjà pris ma réclamation en charge ?

Hello, I'm calling about my complaint from May 12th. Has my complaint already been taken care of?

Oui, nous l'avons enregistrée ce matin et un conseiller vous contactera d'ici 48 heures.

Yes, we logged it this morning and a representative will contact you within 48 hours.

B

Common Mistakes

  • On a déjà prise ma réclamation en charge ?

    The past participle does not agree with "réclamation" because it follows "avoir" and the object comes after the verb.

  • On a pris déjà ma réclamation en charge ?

    "Déjà" must stay before the past participle; placing it after changes the meaning.

  • On a déjà pris ma réclamation à charge ?

    Do not add an extra preposition; the correct idiom is "en charge", not "à charge".

Alternatives

  • Ma réclamation a-t-elle déjà été prise en compte ?

    Has my complaint already been taken into account?

  • Est‑ce que ma réclamation a déjà été traitée ?

    Has my complaint already been processed?

  • Pouvez‑vous me dire si ma réclamation est en cours de traitement ?

    Can you tell me if my complaint is being processed?

fr

Cultural Tip

In formal contexts (e.g., writing to a company), replace the impersonal "on" with "nous" or use the passive construction "ma réclamation a déjà été prise en charge". Also, keep a polite tone by using "vous" and adding a greeting such as "Bonjour" or "Madame, Monsieur".