SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Le problème n'est toujours pas réglé.

/lə pʁɔ.blɛm n‿ɛ tu.ʒuʁ pa ʁe.ɡle/
Meaning"The problem is still not solved."
💡

Meaning

The problem has not been solved yet; it remains unresolved despite previous attempts. The use of toujours + pas adds a tone of frustration, implying the speaker expected it to be fixed by now.

🎯

When to use

Use this sentence when you are reporting an ongoing issue to a colleague, a customer‑service representative, or a friend, especially after you have already tried to fix it or after being told it would be resolved.

Grammar Breakdown

Leproblèmen'esttoujourspasréglé.

1

Definite article (Le)

Le is the masculine singular definite article used before a masculine noun like problème.

2

Negation (n'… pas)

French negation surrounds the verb: n' (elided before a vowel) + verb + pas.

3

Verb être (est)

Est is the third‑person singular present of être, used here as a copular verb.

4

Adverb placement (toujours)

Toujours (always) is placed between the verb and the negative particle pas to mean ‘still/not yet’.

5

Past participle as adjective (réglé)

Réglé is the past participle of régler used adjectivally; it agrees in gender and number with the subject (masc. singular → réglé).

🗨In Conversation

A

Le problème n'est toujours pas réglé.

The problem is still not solved.

Je vais appeler le support immédiatement.

I’ll call support right away.

B

Common Mistakes

  • Le problème n'est pas toujours réglé.

    Swapping the order changes the meaning to ‘not always solved’ instead of ‘still not solved’.

  • Le problème n'est toujours pas résolue.

    While grammatically correct, many learners forget to make the past participle agree with the subject; it should be résolu (masc. sing.) not résolue.

  • Le problème ne est toujours pas réglé.

    Do not omit the apostrophe after n; the contraction is required before a vowel sound.

Alternatives

  • Le problème n'est pas encore résolu.

    The problem is not yet resolved.

  • Le souci n'est toujours pas réglé.

    The issue is still not fixed.

  • Le problème n'est toujours pas résolu.

    The problem is still unresolved.

fr

Cultural Tip

In everyday French, réglé is often used for technical or practical issues (e.g., a broken appliance), while résolu sounds more formal or abstract (e.g., a legal dispute). Adding toujours + pas conveys impatience; avoid overusing it in very formal written communication.