French Phrase
Le problème n'est toujours pas réglé.
Meaning
The problem has not been solved yet; it remains unresolved despite previous attempts. The use of toujours + pas adds a tone of frustration, implying the speaker expected it to be fixed by now.
When to use
Use this sentence when you are reporting an ongoing issue to a colleague, a customer‑service representative, or a friend, especially after you have already tried to fix it or after being told it would be resolved.
✦Grammar Breakdown
Leproblèmen'esttoujourspasréglé.
Definite article (Le)
Le is the masculine singular definite article used before a masculine noun like problème.
Negation (n'… pas)
French negation surrounds the verb: n' (elided before a vowel) + verb + pas.
Verb être (est)
Est is the third‑person singular present of être, used here as a copular verb.
Adverb placement (toujours)
Toujours (always) is placed between the verb and the negative particle pas to mean ‘still/not yet’.
Past participle as adjective (réglé)
Réglé is the past participle of régler used adjectivally; it agrees in gender and number with the subject (masc. singular → réglé).
🗨In Conversation
Le problème n'est toujours pas réglé.
The problem is still not solved.
Je vais appeler le support immédiatement.
I’ll call support right away.
✕Common Mistakes
Le problème n'est pas toujours réglé.
Swapping the order changes the meaning to ‘not always solved’ instead of ‘still not solved’.
Le problème n'est toujours pas résolue.
While grammatically correct, many learners forget to make the past participle agree with the subject; it should be résolu (masc. sing.) not résolue.
Le problème ne est toujours pas réglé.
Do not omit the apostrophe after n; the contraction is required before a vowel sound.
↔Alternatives
Le problème n'est pas encore résolu.
The problem is not yet resolved.
Le souci n'est toujours pas réglé.
The issue is still not fixed.
Le problème n'est toujours pas résolu.
The problem is still unresolved.
Cultural Tip
In everyday French, réglé is often used for technical or practical issues (e.g., a broken appliance), while résolu sounds more formal or abstract (e.g., a legal dispute). Adding toujours + pas conveys impatience; avoid overusing it in very formal written communication.

