SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

J'crois pas. Maintenant c'est un plaisir.

/ʒkʁwa pa mɑ̃t(ə)na sɛ̃ ply.ziʁ/
Meaning"I don’t think so. Now it’s a pleasure."
💡

Meaning

The first sentence, *J'crois pas*, is an informal way of saying “I don’t think so” or “I don’t believe it”. The second, *Maintenant c'est un plaisir*, translates to “Now it’s a pleasure”, indicating that the speaker’s attitude has changed and they are now enjoying something.

🎯

When to use

Use this pair when you want to express a shift from doubt or skepticism to enjoyment, especially in casual conversation with friends, colleagues, or in a relaxed setting such as a café or after trying a new activity.

Grammar Breakdown

J'croispasMaintenantc'estunplaisir

1

Contraction : J' + verb

In spoken French the subject pronoun *je* often contracts with a vowel‑starting verb, dropping the *e* and adding an apostrophe (J'crois).

2

Colloquial negation (no *ne*)

In everyday conversation the *ne* of the negative *ne … pas* is frequently omitted, leaving just *pas* after the verb (J'crois pas).

3

c’est = cela est

The expression *c’est* is a contraction of *cela est* and is used before nouns, adjectives or pronouns to mean “it is/that is”.

4

Adverb *maintenant*

*Maintenant* means “now” and is placed before the verb or clause it modifies.

5

Indefinite article *un* with *plaisir*

*Plaisir* is a masculine noun, so it takes the article *un* (un plaisir).

🗨In Conversation

A

J'crois pas que ce film soit intéressant.

I don’t think this movie is interesting.

Maintenant c'est un plaisir, on va le regarder jusqu'au bout !

Now it’s a pleasure, we’ll watch it all the way through!

B

Common Mistakes

  • Je crois pas.

    When *je* contracts with a vowel‑starting verb, the apostrophe must be used: *J'crois pas*.

  • c’est une plaisir.

    *Plaisir* is masculine, so the correct article is *un*.

  • Maintenant c’est plaisir.

    The indefinite article *un* is required before *plaisir*.

Alternatives

  • Je ne le crois pas.

    I don’t believe it.

  • Je ne pense pas.

    I don’t think so.

  • Maintenant c'est agréable.

    Now it’s pleasant.

  • Maintenant c'est un vrai plaisir.

    Now it’s a real pleasure.

fr

Cultural Tip

Dropping the *ne* in negative sentences is a hallmark of spoken French and is perfectly natural in informal contexts, but you’ll still see the full form *je ne crois pas* in writing or formal speech. Likewise, *c’est* is used far more often than the full *cela est* in everyday dialogue. Remember that *plaisir* is masculine; using *une* would be a grammatical error.