French Phrase
Parle des antécédents médicaux de ta famille.
Meaning
Ask someone to talk about the medical conditions that run in their family, such as heart disease, diabetes, or hereditary illnesses. It is a direct request for a health‑related family background.
When to use
This sentence is typically used in a medical setting when a doctor or health professional asks a patient to describe any hereditary health issues. It can also appear in informal conversations about health, for example when a friend is gathering information for a genetic‑risk questionnaire.
✦Grammar Breakdown
Parledesantécédentsmédicauxdetafamille.
Imperative (Parle)
‘Parle’ is the second‑person singular imperative of the verb *parler*; it is used to give a direct command or request.
Contraction (des)
‘des’ is the contraction of *de* + *les* and introduces a plural noun phrase.
Noun phrase (antécédents médicaux)
*Antécédents* means ‘background/history’; paired with *médicaux* it specifically refers to medical history.
Possessive adjective (ta)
*Ta* is the feminine singular possessive adjective meaning ‘your’ (informal).
Prepositional phrase (de ta famille)
The preposition *de* links the noun *famille* to the possessive, indicating ‘of your family’.
🗨In Conversation
Parle des antécédents médicaux de ta famille.
Talk about your family's medical history.
Ma mère a eu un accident vasculaire cérébral et mon oncle souffre de diabète de type 2.
My mother had a stroke and my uncle suffers from type‑2 diabetes.
✕Common Mistakes
Parle de les antécédents médicaux de ta famille.
‘de les’ must contract to *des*; using the separate words is grammatically incorrect.
Parle des antécédents de ta famille.
Leaving out *médicaux* makes the phrase vague; it no longer specifies that you are asking about health history.
Parlez des antécédents médicaux de votre famille.
If you keep the informal *Parle*, you must also keep the informal possessive *ta*. Mixing registers sounds awkward.
↔Alternatives
Parle de l'historique médical de ta famille.
Talk about the medical history of your family.
Dis‑nous les antécédents de santé de ta famille.
Tell us the health background of your family.
Quel est le passé médical de ta famille ?
What is your family's medical past?
Cultural Tip
In French medical interviews, the doctor usually uses the formal *vous* form (e.g., *Parlez‑vous des antécédents médicaux de votre famille ?*). The informal imperative *Parle* is appropriate only in a casual setting or when a health‑coach is speaking to a peer. Also, French speakers often differentiate between *antécédents médicaux* (clinical history) and *antécédents familiaux* (family background), so keep the adjective *médicaux* if you want to stress health conditions.

