SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Excuse-moi, mais j'ai une question.

/ɛkskyz mwa, mɛ ʒe yn kɛs.tjɔ̃/
Meaning"Excuse me, but I have a question."
💡

Meaning

Literally “Excuse me, but I have a question.” It’s a polite way to interject in a conversation, classroom, or meeting when you need clarification or want to ask something.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to politely interrupt a speaker, especially in informal settings with peers, classmates, or colleagues. In more formal contexts you would switch to *Excusez‑moi*.

Grammar Breakdown

Excuse-moi,maisj'aiunequestion.

1

Excuse‑moi

Imperative of *excuser* with the direct object pronoun *‑moi*; informal way to say “excuse me”.

2

mais

Coordinating conjunction meaning “but”, used to introduce a contrasting clause.

3

j'

Elision of *je* before a vowel or mute *h*; always written *j'* in spoken French.

4

ai

First‑person singular present of *avoir* (to have).

5

une

Indefinite article for feminine singular nouns.

6

question

Feminine noun meaning “question”.

🗨In Conversation

A

Excuse-moi, mais j'ai une question.

Excuse me, but I have a question.

Bien sûr, vas-y.

Sure, go ahead.

B

Common Mistakes

  • Excuse moi, mais j'ai une question.

    Missing hyphen; the correct form is *Excuse‑moi*.

  • Excuse‑moi, mais j ai une question.

    The apostrophe after *j* is mandatory before a vowel.

  • Excuse‑moi, mais j'ai une question ?

    Using a rising intonation and a question mark makes it sound like you’re asking *if* you have a question, not stating it.

Alternatives

  • Pardon, j'ai une question.

    Sorry, I have a question.

  • Excusez‑moi, j'ai une question.

    Excuse me, I have a question.

  • Je suis désolé, mais j'ai une question.

    I'm sorry, but I have a question.

fr

Cultural Tip

In French, politeness is expressed through the choice of pronouns and verb forms. *Excuse‑moi* is informal and works with friends or peers, while *Excusez‑moi* (plural or formal) is preferred with strangers, teachers, or in professional settings. Also, always keep the hyphen in *Excuse‑moi*; dropping it sounds ungrammatical.