SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Tu peux m'apporter un sèche-cheveux ?

/ty pø ma.pɔʁ.te œ̃ sɛʃ.ʃə.ʒø/
Meaning"Can you bring me a hair dryer?"
💡

Meaning

This sentence is a polite, informal request asking someone to bring you a hair dryer. It’s commonly used in hotels, at a friend’s house, or any situation where you need a hair dryer that isn’t immediately at hand.

🎯

When to use

Use this phrase when you’re staying somewhere and need a hair dryer that isn’t in your room, or when a friend has one you can borrow. It’s informal, so reserve it for people you address with “tu”.

Grammar Breakdown

Tupeuxm'apporterunsèche-cheveux?

1

Pouvoir (peux)

“Peux” is the second‑person singular present of pouvoir, used to ask if someone is able to do something.

2

Indirect object pronoun (m')

The pronoun “me” contracts to “m'” before a vowel‑starting verb (apporter). It indicates the thing is being brought to the speaker.

3

Apporter vs. Emmener

Use “apporter” when the object is brought to the speaker’s location; “emmener” is for taking something away from the speaker.

4

Article agreement

“Un” is the indefinite article that matches the masculine noun “sèche‑cheveux”.

🗨In Conversation

A

Tu peux m'apporter un sèche-cheveux ?

Can you bring me a hair dryer?

Bien sûr, je le cherche dans le placard.

Sure, I’ll look for it in the closet.

B

Common Mistakes

  • Tu peux emmener un sèche-cheveux ?

    Use “apporter” when the item is brought to the speaker; avoid “emmener” which means to take away.

  • Tu peux apporter un sèche-cheveux ?

    Don’t drop the contraction; you need the indirect object pronoun “me”.

  • Tu peux m'apporter un sèche cheuve ?

    Watch the hyphen and spelling; it’s “sèche‑cheveux”, not “sèche cheuve”.

Alternatives

  • Est-ce que tu pourrais me prêter un sèche-cheveux ?

    Could you lend me a hair dryer?

  • Peux-tu me donner un sèche-cheveux ?

    Can you give me a hair dryer?

  • J'aurais besoin d'un sèche-cheveux, tu en as un ?

    I need a hair dryer, do you have one?

fr

Cultural Tip

In French, “tu” signals familiarity; if you’re speaking to hotel staff or someone you don’t know well, switch to the formal “vous”: “Pouvez‑vous m’apporter un sèche‑cheveux ?”. Also remember that “apporter” is used when the object is brought *to* the speaker, whereas “emmener” would be used for taking something away.