French Phrase
C'est juste au coin de la rue.
Meaning
Literally, "It is right at the corner of the street." In everyday French it means "It's just around the corner," indicating that a place is very close, just a few steps away.
When to use
Use this sentence when giving someone directions or describing the location of a shop, café, or any point of interest that is only a short walk away, especially when it is situated at a street corner.
✦Grammar Breakdown
C'estjusteaucoindelarue.
C'est
Contraction of "cela est"; used to point out or identify something.
juste
Adverb meaning "right" (as in location) or "only"; here it emphasizes proximity.
au
Combination of the preposition "à" + definite article "le"; means "at the" or "to the".
coin
Noun meaning "corner"; often used in directions to indicate a street corner.
de la
Partitive preposition + feminine article; links "coin" with "rue" (the corner of the street).
rue
Feminine noun meaning "street".
🗨In Conversation
Où se trouve le café ?
Where is the café?
C'est juste au coin de la rue.
It's just around the corner.
✕Common Mistakes
C'est seulement au coin de la rue.
"Seulement" changes the nuance to "only" rather than indicating proximity.
C'est juste au coin de rue.
Missing the article "la" makes the phrase sound incomplete; the correct form is "au coin de la rue."
Juste au coin de la rue.
Leaving out the contraction "C'est" removes the subject and makes the sentence grammatically incorrect.
↔Alternatives
C'est à deux pas du coin de la rue.
It's a stone's throw from the street corner.
C'est juste au tournant de la rue.
It's right at the turn of the street.
C'est à côté du coin de la rue.
It's next to the street corner.
Cultural Tip
In French, "au coin de la rue" is a very common way to describe a location that is literally at a street corner, but it also works figuratively for anything that is nearby. The adverb "juste" adds a sense of immediacy, similar to "right there" in English. Avoid confusing it with "seulement," which would shift the meaning to "only at the corner," implying exclusivity rather than proximity.

