SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Planea los tiempos de conexión.

/plaˈne.a los ˈtjemos de koˈnekθjon/
Meaning"Plan the connection times."
💡

Meaning

The sentence is a direct instruction to schedule or arrange the specific moments when connections—whether flight layovers, meeting slots, or network sessions—will occur.

🎯

When to use

Use this phrase when you are coordinating travel itineraries, setting up a series of online meetings, or configuring technical systems that require precise connection windows.

Grammar Breakdown

Planealostiemposdeconexión

1

Imperative (tú) of regular -ar verb

‘Planea’ is the affirmative imperative form of ‘planear’ for ‘tú’, used to give a direct instruction.

2

Definite article (plural)

‘los’ is the masculine plural definite article that agrees with ‘tiempos’.

3

Noun gender and number

‘tiempos’ is a masculine plural noun; ‘conexión’ is a feminine singular noun, linked by the preposition ‘de’.

4

Preposition ‘de’

‘de’ connects the noun ‘tiempos’ with the complement ‘conexión’, indicating what kind of times they are.

🗨In Conversation

A

¿Ya tienes el itinerario del viaje?

Do you already have the travel itinerary?

Sí, pero aún falta planea los tiempos de conexión.

Yes, but we still need to plan the connection times.

B

Common Mistakes

  • Planea los tiempo de conexión.

    ‘tiempo’ is singular; the phrase requires the plural ‘tiempos’ to match ‘los’.

  • Planea los tiempos de conectarse.

    ‘Conectarse’ is a reflexive verb; the noun ‘conexión’ is needed after ‘de’.

  • Planee los tiempos de conexión.

    ‘Planee’ is the formal imperative (usted). Use ‘Planea’ for informal ‘tú’ unless you want a formal tone.

Alternatives

  • Organiza los horarios de conexión.

    Organize the connection schedules.

  • Programa los momentos de conexión.

    Schedule the connection moments.

  • Coordina los intervalos de conexión.

    Coordinate the connection intervals.

es

Cultural Tip

In Spanish the imperative can sound very direct. If you need to be more polite, add ‘por favor’ or use the formal ‘planifique’ (usted) – e.g., ‘Por favor, planee los tiempos de conexión.’ Also note that ‘tiempo de conexión’ is common in both travel and tech contexts, but the exact wording may vary by region (e.g., ‘horario de conexión’ in some Latin‑American countries).